Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Have - Могут"

Примеры: Have - Могут
The seriousness of the situation and its possible consequences have the potential to effect regional peace and security in profound ways. Серьезность ситуации и ее возможные последствия могут глубоко и ощутимо затронуть региональный мир и безопасность.
It seems all three areas are interrelated, and all have room for further improvement. Как представляется, все эти три области взаимосвязаны и могут быть и далее улучшены.
People have a good opportunity to choose between public and private services. Люди могут свободно выбирать между государственными и частными службами.
I believe that Africans have a great deal to offer Africa in terms of peace. Думаю, что африканцы могут многое предложить Африке в плане мира.
Three initiatives have the potential to facilitate a more systematic and strategic approach to knowledge sharing in the Organization. Три инициативы могут в потенциале содействовать применению более систематического и стратегического подхода к обмену знаниями в Секретариате.
The effects of such repression could have an impact beyond the borders of the State concerned. Последствия таких репрессий могут ощущаться за пределами границ соответствующего государства.
Such an analysis could have helped us in our understanding of possible problems and constraints. Такой анализ мог бы помочь нам понять, какие могут быть проблемы и препятствия в этом процессе.
Any change in methodology would in no way ensure the enhanced functioning of the body and might even have adverse effects. Любые изменения в методологии никоим образом не обеспечат усиление работы этого органа и могут даже привести к противоположному результату.
The risk posed by such shipments to coastal States is immensely hazardous and could have potentially fatal consequences. Такие перевозки создают огромную угрозу для прибрежных государств и могут иметь фатальные последствия.
They can and have set the stage for gender equality in the nation-building process. Они могут стать и становятся предпосылкой для обеспечения равенства между мужчинами и женщинами в процессе государственного строительства.
Applicants who feel that the assessment of their applications have been unjust can make an appeal. Заявители, которые считают, что рассмотрение их заявлений было проведено несправедливым образом, могут подавать жалобы.
This conflict was ultimately resolved by recognizing that the two parties have different needs that can be served by different types of transport documents. Этот спор был в конечном счете урегулирован путем признания того, что данные две стороны имеют разные нужды, которые могут быть удовлетворены с помощью различных видов транспортных документов.
Partnering with monks is proving to be an effective programme strategy, given the wide reach that they have with the Cambodian people. Партнерские отношения с монахами могут воплотиться в эффективную программную стратегию, учитывая их обширное влияние на население Камбоджи.
Students, through their Parliament, have an important say in the running of universities and faculties (article 64 thereof). Студенты через свой "парламент" могут оказывать значительное влияние на жизнь университетов и вузов (статья 64).
Exchange rate volatility can have adverse effects on foreign investment by increasing the degree of uncertainty associated with returns on capital. Колебания валютных курсов могут негативно отразиться на иностранном инвестировании, повышая степень неопределенности в получении доходов на вложенный капитал.
Some organizations may have adopted, or may wish to adopt, additional standards. Некоторые организации, возможно, приняли или могут пожелать принять дополнительные стандарты.
Some commentators have suggested that the requirements for advertising and a mini-tender phase may operate as a disincentive to use this system. Некоторые специалисты высказали предположение о том, что требования в отношении этапа обнародования и проведения мини-торгов могут выступать в качестве препятствия использованию этой системы.
These different audiences may have different capacities to appreciate and absorb lessons. Эти различные участвующие стороны могут располагать и различными возможностями для оценки и усвоения уроков.
Footnotes have been used as appropriate to indicate aspects that may require clarification or elaboration in the commentary. Сноски использовались для того, чтобы в соответствующих случаях указать аспекты, которые могут потребовать разъяснения или проработки в комментарии.
The representatives of Greenland have no voting rights but are allowed to speak and submit proposals. Представители Гренландии не имеют права голоса, однако могут выступать и представлять свои предложения.
Developers have an added incentive for ensuring the application of their innovations when they can be patented. Изобретатели получают дополнительный стимул для внедрения своих изобретений, так как они могут быть запатентованы.
Good people have jobs, are not available for short-term assignments or are not being released by their organizations. Хорошие специалисты уже трудоустроены, они не могут быть прикомандированы на короткие сроки или не предоставляются своими организациями.
Decisions made under pressure can have dramatic environmental costs, many of which could be avoided through preparedness and greater commitment to planning. Принятые в спешке решения могут привести к колоссальным экологическим издержкам, многих из которых можно было бы избежать, обеспечив готовность и проявив бóльшую решимость в вопросах планирования.
This might also imply that other authorities such as the Data Inspection Agency have a final say regarding use of microdata on individuals. Это может также предполагать, что другие ведомства, такие, как органы надзора по вопросам информации, могут обладать правом окончательного решения относительно использования микроданных о частных лицах.
In some organizations, Member States may have access to individual oversight reports on request, though this does not generally extend to investigation reports. В некоторых организациях государства-члены могут по их просьбе получить доступ к отдельным докладам по надзору, хотя, как правило, это не распространяется на доклады о расследованиях.