Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
At the current juncture, it was important to consider the final form the draft articles might take. На данном этапе важно рассмотреть окончательную форму, которую могут принять проекты статей.
Note: it was agreed to consider paragraph 123 in conjunction with paragraph 9 of the Political Declaration. Примечание: Было принято решение рассмотреть пункт 123 вместе с пунктом 9 Политической декларации.
At its 3rd meeting, on 12 September, the SBI decided to consider this sub-item at the second part of its thirteenth session. На З-м заседании 12 сентября ВОО постановил рассмотреть данный подпункт на второй части своей тринадцатой сессии.
We were prepared to consider seriously all proposals and comments with a view to working for a consensus text. Мы были готовы серьезно рассмотреть все предложения и замечания, которые помогли бы нам подготовить консенсусный текст.
Although some did not see any ambiguity in the paragraph, they were prepared to consider a proposal to reformulate it. Некоторые стороны не усматривали никакой двусмысленности в этом пункте, однако выразили готовность рассмотреть предложение об изменении его формулировки.
At the next session, the Committee intended to consider the reports of Azerbaijan, Chad, the Netherlands and the United Republic of Tanzania. На следующей сессии Комитет планирует рассмотреть доклады Азербайджана, Чада, Нидерландов и Объединенной Республики Танзания.
The Ministers may also consider opportunities for building bilateral or subregional partnerships similar to the Regional Environmental Reconstruction Programme for South Eastern Europe. Министры могут также рассмотреть возможности налаживания двусторонних или субрегиональных партнерских связей, аналогичных сложившимся в рамках Региональной программы оздоровления окружающей среды для Юго-Восточной Европы.
In that context, some delegations suggested that the secretariat should consider including the subject of improving transport in rural areas in the work programme. В данном контексте эта делегация предложила секретариату рассмотреть возможность включения вопроса о пассажирском транспорте в сельских районах в свою программу работы.
We must also seriously consider the need to provide children with special protection. Мы должны также серьезно рассмотреть вопрос о необходимости обеспечения детям особой защиты.
Over the longer term, the United Nations should consider taking advantage of its global nature to analyse past recovery operations. В более долгосрочной перспективе Организации Объединенных Наций следует рассмотреть вопрос об использовании своих преимуществ, связанных с глобальным характером Организации, для анализа уже осуществленных операций по изъятию средств.
Two delegations however, encouraged UNHCR to evaluate its representation in Western Europe and consider regionalization as a cost-saving measure. Вместе с тем две делегации рекомендовали УВКБ проанализировать вопрос об организационной структуре его деятельности в Западной Европе и рассмотреть возможность интеграции работы по региональному признаку в качестве меры экономии средств.
States should consider giving temporary or permanent residence permits to victims in accordance with their circumstances. Государствам следует рассмотреть возможность предоставления потерпевшим разрешений на временное или постоянное проживание, исходя из обстоятельств.
In that regard, we call upon the Security Council to consider deterrent action against such persistent violators. В этой связи мы призываем Совет Безопасности рассмотреть возможность принятия мер сдерживания против таких постоянных нарушителей.
The Working Group may wish to consider including the signing of the Dniepero cConvention on the agenda of the Kyiev Conference. Рабочая группа может пожелать рассмотреть вопрос о включении подписания конвенции по Днепру в повестку дня Киевской конференции.
Governments were invited to consider contributing to the Fund. Правительствам было предложено рассмотреть вопрос о внесении взносов в Фонд.
It is time for the international community to consider ways to address Eritrea's destabilizing impact on Somalia and the region. Международному сообществу пора рассмотреть способы прекращения дестабилизирующего воздействия Эритреи на Сомали и на регион.
The Working Group may wish to consider the proposed wording together with the considerations raised in the referred note by the Secretariat. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть предложенную формулировку вместе с соображениями, изложенными в упомянутой записке Секретариата.
The Conference asked the Bureau to consider this proposal further at its autumn 2001 meeting. Конференция просила Бюро дополнительно рассмотреть данное предложение на его совещании осенью 2001 года.
The Committee expressed its appreciation to those subsidiary bodies which had already been able to consider this item. Комитет выразил признательность тем вспомогательным органам, которые уже смогли рассмотреть этот вопрос.
It may be useful to consider this matter on the basis of actual examples. Возможно, было бы полезным рассмотреть этот вопрос на конкретных примерах.
It is also the duty of the international community to consider further action if the action taken so far proves to be insufficient. Международное сообщество также должно рассмотреть дальнейшие действия, если меры, принятые до сих пор, оказались недостаточными.
It asked the Executive Body to request its Bureau to write to UNEP inviting it to initiate an assessment of mercury and to consider future action. Она просила Исполнительный орган предложить своему Президиуму направить ЮНЕП предложение приступить к оценке по ртути и рассмотреть дальнейшие действия.
The Committee may wish to consider the requests of Albania, Armenia, and the Russian Federation to undertake studies in these countries. Комитет, возможно, пожелает рассмотреть просьбы Албании, Армении и Российской Федерации о проведении исследований в этих странах.
The Conference of the Parties may wish to consider other approaches as well, as it considers appropriate. Конференция Сторон, возможно, пожелает рассмотреть также иные подходы, если это будет сочтено ею целесообразным.
In addition to reviewing aspects of criminal law, the Committee shall consider various civil sanctions against ethnic discrimination. Помимо аспектов уголовного права, Комитету надлежит рассмотреть вопрос о введении различных санкций за акты этнической дискриминации в рамках гражданского права.