Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
The Working Party may wish to consider presentations by invited experts on selected aspects of passenger accessibility in the rail sector. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть сообщения приглашенных экспертов по отдельным аспектам доступности услуг железнодорожного сектора для пассажиров.
The CHAIRMAN invited the Committee to consider the proposed amendments to the rules of procedure concerning the application of article 22 of the Convention. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету рассмотреть предлагаемые поправки к Правилам процедуры относительно применения статьи 22 Конвенции.
The next working group should, perhaps, also consider the potential implications of the entry into force of the optional protocol. Рабочей группе будущего состава, возможно, следует также рассмотреть потенциальные последствия вступления в силу Факультативного протокола.
The Working Group may wish to consider the amendments to this subparagraph in the light of the provisions on framework agreements. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть изменения к этому подпункту с учетом положений, касающихся рамочных соглашений.
It was vital to consider means of promoting universal adherence to the instrument. Надо непременно рассмотреть способы поощрения универсализации этого документа.
We will now need to consider measures to address a Georgia without a United Nations presence. Теперь нам следует рассмотреть меры по решению проблемы Грузии без присутствия Организации Объединенных Наций.
And, as evidence of its breach of international agreements grows, we must now consider far tougher sanctions together. И так как свидетельства о нарушении им международных соглашений возрастают, мы должны сейчас вместе рассмотреть гораздо более жесткие санкции.
It was also important to consider the impact of the Committee's proceedings. Также важно рассмотреть эффективность работы Комитета.
Call on donor and creditor countries and international financial institutions to consider accelerating the adoption of concrete ways to relieve the public debt burden. Призвать доноров, страны-кредиторы и международные финансовые учреждения рассмотреть вопрос об ускорении процесса выработки конкретных методов сокращения бремени государственной задолженности.
Member States should consider putting in place a system to manage common property resources. Государствам-членам следует рассмотреть возможность налаживания системы управления общими имущественными ресурсами.
The Committee on the Rights of the Child recommended that the Central African Republic consider ratifying OP-CRC-SC. Комитет по правам ребенка рекомендовал Центральноафриканской Республике рассмотреть вопрос о ратификации КПР-ФП-ТД8.
The Commission would also consider questions of jurisdiction and the possibility of abolishing the statute of limitations for certain international crimes. Комиссии было также поручено рассмотреть вопросы, связанные с универсальной компетенцией, а также возможность отмены сроков давности в отношении некоторых нарушений международного права.
Within this framework we can, and maybe should, also consider deploying an international monitoring mission to the region. В этих рамках мы можем, а может быть и должны, рассмотреть и возможность развертывания в регионе международной миссии по наблюдению.
The General Assembly may thus consider possible options and actions to promote new and renewable energy and to further international cooperation to that end. В этой связи Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть возможные альтернативы и меры по содействию более широкому использованию новых и возобновляемых источников энергии и углублению международного сотрудничества в этих целях.
The World Customs Organization might also consider disseminating to its member States guidelines concerning Customs administration procedures necessary to monitor sanctions on Côte d'Ivoire. Всемирная таможенная организация может также рассмотреть вопрос о распространении среди своих государств-членов руководящих указаний относительно процедур таможенного администрирования, необходимых для наблюдения за санкциями в отношении Кот-д'Ивуара.
Member States may also wish to consider the use of ICT to control communicable diseases that threaten the food security of the region. Возможно, государства-члены также захотят рассмотреть возможность использования ИКТ для контроля за инфекционными заболеваниями, угрожающими продовольственной безопасности региона.
Governments may consider developing such agricultural development policies with the active participation of farming communities, women and civil society. Правительства могут рассмотреть вопрос о разработке таких видов политики в области развития сельского хозяйства с активным участием фермерских общин, женщин и гражданского общества.
In light of recommendations from the CST Bureau, the CST may wish to consider endorsing the proposed draft four-year workplan. В свете рекомендаций своего Бюро КНТ, возможно, пожелает рассмотреть вопрос об одобрении предлагаемого проекта четырехгодичного плана работы.
The Government of Egypt should consider setting up a totally independent inspectorate to ensure that prison conditions were acceptable. Правительству Египта стоило бы рассмотреть возможность создания полностью независимой инспекции для обеспечения приемлемых условий в тюрьмах.
It is therefore necessary to consider the application to them of general norms of international humanitarian law. И поэтому возникает необходимость рассмотреть вопрос о применении к ним общих норм международного гуманитарного права.
The Committee for Programme and Coordination invited the Committee on Conferences to consider aspects of the recommended advice and support. Комитет по программе и координации предложил Комитету по конференциям рассмотреть аспекты деятельности по оказанию рекомендованной консультативной помощи и поддержки.
Different stands were taken by countries in this respect, which made it impossible to consider the question in depth. По этому вопросу страны заняли различные позиции, и это не позволило рассмотреть данный вопрос во всей его глубине.
The chairpersons recommended that the treaty bodies should consider ways of strengthening collaboration with the Sub-commission for the Promotion and Protection of Human Rights. Председатели рекомендовали договорным органам рассмотреть пути укрепления сотрудничества с Подкомиссией по содействию правам человека и защите прав человека.
The Association urged the Legislative Assembly of Puerto Rico to consider and adopt legislation concerning elections to such a constituent assembly. Коллегия адвокатов настоятельно призывает Законодательное собрание Пуэрто-Рико рассмотреть и принять законодательство, касающееся выборов в такую учредительную ассамблею.
Lastly, he requested the Committee to recommend to the General Assembly that it consider the question of Puerto Rico as soon as possible. В заключение оратор обращается к Комитету с просьбой рекомендовать Генеральной Ассамблее как можно скорее рассмотреть вопрос о Пуэрто-Рико.