I think we should consider infection and test the assistant. |
Думаю, мы должны рассмотреть инфекцию и проверить её помощника. |
It turned out that her appointment reflected a change in strategy as Industrivärden decided to consider investing in small companies too. |
Оказалось, что ее назначение отражает изменение стратегии, так как Industrivärden решила рассмотреть возможность инвестирования в небольшие компании. |
Clementine made those decisions even more difficult, since her presence forces the player to consider protecting her on another level. |
Клементина сделала эти решения еще более трудными, поскольку ее присутствие заставляет игрока рассмотреть вопрос о её защите на другом уровне. |
Adam then says that he might consider putting the hourglass on the list. |
Затем Адам говорит, что он может рассмотреть вопрос о включении песочных часов в список. |
Farm Fresh for, consider accepting your order with any other product. |
Фарм Фреш для, рассмотреть вопрос о принятии заказа с любым другим продуктом. |
It is unclear yield, consider accepting orders can specify a date. |
Неясно, урожайность, рассмотреть вопрос о принятии заказа можно указать дату. |
We need to consider calling in the National Guard. |
Нам нужно рассмотреть необходимость связи с Национальной Гвардией. |
He called upon the Council members to consider authorizing such a brigade to strengthen the peacekeeping mission. |
Он призвал членов Совета рассмотреть возможность санкционировать создание такой бригады в целях укрепления этой миротворческой миссии. |
It was observed that the Working Group would need to consider what would be the consequence of non-compliance with those proposed standards. |
Было отмечено, что Рабочей группе необходимо будет рассмотреть вопрос о последствиях несоблюдения этих предложенных стандартов. |
The Working Group also agreed to consider the adoption of specific standards for each draft provision referring to a reliable method. |
Рабочая группа согласилась также рассмотреть вопрос о принятии конкретных критериев в отношении каждого проекта положения, в котором говорится о надежном методе. |
We may have to consider his offer. |
Нам, вероятно, придется рассмотреть его предложение. |
Right now, we have to consider you part of a conspiracy to commit extortion and murder. |
Прямо сейчас, мы должны рассмотреть вашу часть операции по вымогательству и убийству. |
Sorry, Abbs, I just think we need to consider the possibility that Lieutenant Thorson's paranoia was imagined. |
Прости, Эббс, я просто подумал, что нам нужно рассмотреть возможность того, что паранойя Лейтенанта Торсон была игрой её воображения. |
As we search for innovative solutions to today's development challenges, we should consider what the cooperative movement can offer. |
Если мы ищем инновационные решения для сегодняшних проблем, связанных с развитием, мы должны рассмотреть, что нам может предложить кооперативное движение. |
But consider individual countries: some run a large foreign debt, while others maintain a large creditor position. |
Но если рассмотреть отдельные страны: некоторые допускают крупный внешний долг, в то время как другие остаются большими кредиторами. |
We also need to consider how to enhance coordination of economic policies to promote productivity convergence. |
Нам также необходимо рассмотреть, как можно повысить согласованность экономической политики разных стран для содействия сближению производительности. |
We'd love to consider your application for another position. |
Мы готовы рассмотреть вашу кандидатуру на другую должность. |
Leaders must consider, design, and implement pragmatic and innovative alternatives, rather than continue to rely on ineffective policies and programs. |
Лидеры должны рассмотреть, разработать и внедрить практические и новаторские альтернативы, а не продолжать полагаться на неэффективную политику и программы. |
I think you should at least consider this opportunity. |
Я считаю, тебе стоит рассмотреть эту возможность. |
Procrastination gives you time to consider divergent ideas, to think in nonlinear ways, to make unexpected leaps. |
Прокрастинация даёт время рассмотреть разные идеи, подумать нелинейно, сделать неожиданные шаги. |
Therefore, it may be prudent to consider how life might evolve in such environments. |
Потому было бы вполне разумно рассмотреть пути возникновения жизни и в таких условиях. |
I think you should consider stepping away from the case. |
Я думаю, вам следует рассмотреть вариант временно отойти от дела. |
I have to at least consider it. |
Я должна по крайней мере рассмотреть это. |
Actually, Wendell... we're thinking you should consider a deal. |
По хорошему, Венделл... мы думаем, ты должен рассмотреть вариант со сделкой. |
Both China and India are demanding concessions from the US before they will even consider caps on greenhouse-gas emissions. |
И Китай, и Индия требуют уступок со стороны США прежде, чем они даже сочтут нужным рассмотреть верхние пределы выбросов парниковых газов. |