| I think we should consider infection and test the assistant. | Думаю, мы должны рассмотреть инфекцию и проверить её помощника. |
| It turned out that her appointment reflected a change in strategy as Industrivärden decided to consider investing in small companies too. | Оказалось, что ее назначение отражает изменение стратегии, так как Industrivärden решила рассмотреть возможность инвестирования в небольшие компании. |
| Clementine made those decisions even more difficult, since her presence forces the player to consider protecting her on another level. | Клементина сделала эти решения еще более трудными, поскольку ее присутствие заставляет игрока рассмотреть вопрос о её защите на другом уровне. |
| Adam then says that he might consider putting the hourglass on the list. | Затем Адам говорит, что он может рассмотреть вопрос о включении песочных часов в список. |
| Farm Fresh for, consider accepting your order with any other product. | Фарм Фреш для, рассмотреть вопрос о принятии заказа с любым другим продуктом. |
| It is unclear yield, consider accepting orders can specify a date. | Неясно, урожайность, рассмотреть вопрос о принятии заказа можно указать дату. |
| We need to consider calling in the National Guard. | Нам нужно рассмотреть необходимость связи с Национальной Гвардией. |
| He called upon the Council members to consider authorizing such a brigade to strengthen the peacekeeping mission. | Он призвал членов Совета рассмотреть возможность санкционировать создание такой бригады в целях укрепления этой миротворческой миссии. |
| It was observed that the Working Group would need to consider what would be the consequence of non-compliance with those proposed standards. | Было отмечено, что Рабочей группе необходимо будет рассмотреть вопрос о последствиях несоблюдения этих предложенных стандартов. |
| The Working Group also agreed to consider the adoption of specific standards for each draft provision referring to a reliable method. | Рабочая группа согласилась также рассмотреть вопрос о принятии конкретных критериев в отношении каждого проекта положения, в котором говорится о надежном методе. |
| We may have to consider his offer. | Нам, вероятно, придется рассмотреть его предложение. |
| Right now, we have to consider you part of a conspiracy to commit extortion and murder. | Прямо сейчас, мы должны рассмотреть вашу часть операции по вымогательству и убийству. |
| Sorry, Abbs, I just think we need to consider the possibility that Lieutenant Thorson's paranoia was imagined. | Прости, Эббс, я просто подумал, что нам нужно рассмотреть возможность того, что паранойя Лейтенанта Торсон была игрой её воображения. |
| As we search for innovative solutions to today's development challenges, we should consider what the cooperative movement can offer. | Если мы ищем инновационные решения для сегодняшних проблем, связанных с развитием, мы должны рассмотреть, что нам может предложить кооперативное движение. |
| But consider individual countries: some run a large foreign debt, while others maintain a large creditor position. | Но если рассмотреть отдельные страны: некоторые допускают крупный внешний долг, в то время как другие остаются большими кредиторами. |
| We also need to consider how to enhance coordination of economic policies to promote productivity convergence. | Нам также необходимо рассмотреть, как можно повысить согласованность экономической политики разных стран для содействия сближению производительности. |
| We'd love to consider your application for another position. | Мы готовы рассмотреть вашу кандидатуру на другую должность. |
| Leaders must consider, design, and implement pragmatic and innovative alternatives, rather than continue to rely on ineffective policies and programs. | Лидеры должны рассмотреть, разработать и внедрить практические и новаторские альтернативы, а не продолжать полагаться на неэффективную политику и программы. |
| I think you should at least consider this opportunity. | Я считаю, тебе стоит рассмотреть эту возможность. |
| Procrastination gives you time to consider divergent ideas, to think in nonlinear ways, to make unexpected leaps. | Прокрастинация даёт время рассмотреть разные идеи, подумать нелинейно, сделать неожиданные шаги. |
| Therefore, it may be prudent to consider how life might evolve in such environments. | Потому было бы вполне разумно рассмотреть пути возникновения жизни и в таких условиях. |
| I think you should consider stepping away from the case. | Я думаю, вам следует рассмотреть вариант временно отойти от дела. |
| I have to at least consider it. | Я должна по крайней мере рассмотреть это. |
| Actually, Wendell... we're thinking you should consider a deal. | По хорошему, Венделл... мы думаем, ты должен рассмотреть вариант со сделкой. |
| Both China and India are demanding concessions from the US before they will even consider caps on greenhouse-gas emissions. | И Китай, и Индия требуют уступок со стороны США прежде, чем они даже сочтут нужным рассмотреть верхние пределы выбросов парниковых газов. |