Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
The Working Group raised a number of issues which it decided to consider in detail at the second session. Рабочая группа подняла ряд вопросов, которые она постановила рассмотреть подробно на второй сессии.
Mr. RAHMAN (Bangladesh) said that the Committee should consider the question with all due seriousness. Г-н РАХМАН (Бангладеш) говорит, что Генеральному Комитету необходимо рассмотреть этот вопрос со всей серьезностью.
The Executive Director expressed her willingness to consider supporting such a project. Директор-исполнитель выразила готовность рассмотреть вопрос о поддержке такого проекта.
One delegation suggested that capacities and needs matching exercises should now consider joint ventures and should not be limited to technical cooperation activities. По мнению одной делегации, в ходе сопоставления имеющихся возможностей и существующих потребностей в настоящее время следует рассмотреть вопрос о деятельности совместных предприятий и не ограничиваться при этом рассмотрением мероприятий по линии технического сотрудничества.
We are all aware that this year we must also consider the control and limitation of documentation. Мы все знаем, что в этом году мы должны также рассмотреть вопрос о контроле и регламентировании документации.
Now we should consider a network of centres around the world to share the latest crime-fighting techniques and technology. Теперь мы должны рассмотреть вопрос о создании по всему миру сети центров для обмена самыми современными методами и техникой по борьбе с преступностью.
We should consider establishing a single agency for each of these functions. Мы должны рассмотреть вопрос о том, чтобы создать по одному учреждению для выполнения каждой из этих функций.
The Committee decided to consider the physical location of the permanent secretariat in the light of its further review of possible institutional arrangements. Комитет принял решение рассмотреть вопрос о месторасположении постоянного секретариата в свете последующего обзора возможных институциональных мер.
The Committee may wish to consider commencing a discussion on this item at its tenth session. Комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о развертывании дискуссий по данному вопросу на его десятой сессии.
The Committee may wish to consider identifying additional criteria for the eligibility of activities. Комитет может пожелать рассмотреть вопрос об определении дополнительных критериев отбора видов деятельности.
Under the proposed item, the United Nations would merely be asked to consider the question of setting up an ad hoc committee to study the issue. Согласно предлагаемому пункту Организации Объединенных Наций придется лишь рассмотреть вопрос об учреждении специального комитета для изучения данного вопроса.
These are deep questions, which the First Committee has to consider and decide upon. Таковы серьезные вопросы, которые предстоит рассмотреть Первому комитету и принять по ним решения.
We need some breathing space in which to consider this between now and the actual submission of a draft resolution. Нам нужна определенная передышка, для того чтобы рассмотреть этот вопрос до действительного представления проекта резолюции.
Poland welcomes the decision of the Conference to consider appropriate measures, including possible verification measures, and to draft proposals for strengthening the Convention. Польша приветствует решение Конференции рассмотреть соответствующие меры, включая возможные меры контроля, и разработать предложения для укрепления Конвенции.
Once this has been done, we can more carefully consider other ways of addressing the question of poverty at future conferences. Когда это будет сделано, мы сможем уже более внимательно рассмотреть другие пути решения вопроса бедности на предстоящих конференциях.
It may prove useful to consider stories of individual successes or failures. Может оказаться полезным рассмотреть отдельные случаи успехов и провалов.
Under this agenda item, the meeting may wish to consider ways to improve the operation of the treaty bodies. В рамках этого пункта повестки дня участники совещания, возможно, пожелают рассмотреть пути совершенствования функционирования договорных органов.
Discussion on those sections of the final report on matters relating to the Authority that the Assembly may decide to consider. Прения по тем разделам окончательного доклада по вопросам, касающимся Органа, которые Ассамблея пожелает рассмотреть.
The commander must consider any information offered during that hearing and must be convinced of guilt by reliable evidence before imposing punishment. Командир должен рассмотреть информацию, представленную в ходе разбирательства, и, перед тем как наложить взыскание, убедиться в виновности военнослужащего на основании достоверных доказательств.
Today we ask you to consider the possibility of us observing the Ad Hoc Committees as well. Сегодня мы просим вас рассмотреть также возможность нашего присутствия в качестве наблюдателей на заседаниях специальных комитетов.
An ad hoc committee, if it is established, would need to consider at an early stage how to approach this matter. В случае создания специального комитета ему потребовалось бы на начальном этапе работы рассмотреть пути подхода к этому вопросу.
However, we are flexible and stand ready to consider a separate CTBT organization. Однако мы гибко подходим к этому вопросу и готовы рассмотреть создание отдельной организации по ДВЗИ.
As part of our work on assurances, we are willing to consider ways in which our positive security assurance could be further elaborated. В процессе работы над гарантиями мы готовы рассмотреть возможные пути дальнейшего развития нашей позитивной гарантии безопасности.
The document also indicated that the Committee should consider without delay the possibility of drafting an optional protocol to that Convention. Там же говорится о том, что Комитету следует в оперативном порядке рассмотреть возможность подготовки факультативного протокола к Конвенции.
The Committee may wish to consider its future role in this respect. Комитет может пожелать рассмотреть свою будущую роль в этом вопросе.