Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
In that context, the Assembly may wish to consider those matters in a consolidated manner in future. В этой связи Ассамблея, возможно, пожелает в будущем рассмотреть эти вопросы в совокупности.
The Conference of the Parties will be invited to consider a proposal to convene a signing ceremony for the protocol in June 2011. Конференции сторон будет предложено рассмотреть предложение о проведении церемонии подписания протокола в июне 2011 года.
The Working Party may wish to consider progress and to exchange best practices about the implementation of the digital tachograph. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть достигнутый прогресс и обменяться информацией об оптимальной практике внедрения цифрового тахографа.
If available, members of the Working Party may wish to consider these reports. Члены Рабочей группы, возможно, пожелают рассмотреть эти доклады, если таковые будут получены.
The Working Party may wish to consider an invited presentation on public-private partnerships for financing of railway infrastructure and rolling stock in the post-crisis period. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть предложенное сообщение по вопросам государственно-частного партнерства для финансирования железнодорожной инфраструктуры и подвижного состава в посткризисный период.
The Working Party may wish to consider and possibly approve the mandate of this group during its present session. Рабочей группе предлагается рассмотреть и, возможно, одобрить мандат этой группы в ходе своей нынешней сессии.
Due to lack of time, the Working Party, at its fifty-first session did not consider and decide on these proposals. Из-за недостатка времени Рабочая группа на своей пятьдесят первой сессии не смогла рассмотреть эти предложения и принять по ним решения.
It was agreed during the WLTP drafting group meetings to consider in Phase 3 harmonized emission limits in conjunction with fuel properties. В ходе совещаний редакционной группы по ВПИМ было решено рассмотреть на этапе 3 согласованные пределы выбросов с учетом свойств топлива.
The programme below is not exhaustive, the TIRExB is sufficiently flexible to enable itself to consider any unforeseen issue that might arise. Изложенная ниже программа не является исчерпывающей, и ИСМДП придерживается достаточно гибкого подхода, для того чтобы рассмотреть любую непредвиденную проблему, которая может возникнуть.
The Committee suggests that the Commission consider alternative and more cost-effective means of data collection, while preserving the integrity of the process. Комитет предлагает Комиссии рассмотреть альтернативные и более эффективные с точки зрения затрат методы сбора данных, сохранив непредвзятость этого процесса.
Because future fertility follows different paths in the various projection scenarios, it is useful to consider their implications for population ageing. Поскольку уровень рождаемости в будущем оценивается по-разному в различных сценариях, полезно рассмотреть их последствия с точки зрения старения населения.
Burkina Faso also indicated it would consider imposing a moratorium on the death penalty. Буркина-Фасо также сообщила о своем намерении рассмотреть вопрос о введении моратория на смертную казнь.
This Team encourages other UNECE Teams of Specialists to consider creating similar websites. Группа призывает другие группы специалистов ЕЭК ООН рассмотреть вопрос о создании аналогичных веб-сайтов.
Governments may wish to consider how these two areas should be addressed nationally and in the cross-border environments. Правительства, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о том, как эти две области должны рассматриваться в рамках страны и в международной среде.
The Committee may wish to consider inviting its members to participate at the above-mentioned round table. Комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, чтобы пригласить своих членов принять участие в вышеупомянутом круглом столе.
We have affirmed our readiness to consider cooperating with the Commission as soon as the Syrian investigative committee has reached concrete conclusions. Мы подтвердили нашу готовность рассмотреть вопрос о сотрудничестве с Комиссией как только сирийский комитет по расследованию достигнет конкретных выводов.
In its resolution 2010/18, the Council called upon the Commission to consider means of improving the efficiency of the process involved in the congresses. В своей резолюции 2010/18 Совет призвал Комиссию рассмотреть вопрос о повышении эффективности процессов, связанных с проведением конгрессов.
The Committee recommends that the Assembly consider requesting the International Civil Service Commission to examine this issue. Комитет рекомендует Ассамблее предложить Комиссии по международной гражданской службе рассмотреть данный вопрос.
ECE member States may wish to consider secondment of road safety national experts to the ECE Transport Division. Государства - члены ЕЭК, возможно, пожелают рассмотреть вопрос об откомандировании национальных экспертов в области безопасности дорожного движения для работы в Отделе транспорта ЕЭК.
One delegation suggested that the Council consider expanding its membership. Одна делегация предложила Совету рассмотреть возможность расширения его членского состава.
The document concludes with a set of recommendations that the Commission may wish to consider in its deliberations. В заключительной части документа приводится набор рекомендаций, которые Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть в ходе своей работы.
The Working Group on Trafficking in Persons may also wish to consider additional areas for future work. Рабочая группа по торговле людьми, возможно, также пожелает рассмотреть дополнительные направления будущей работы.
One delegation thanked the Board for the opportunity to consider a common country programme document on an exceptional basis. Одна из делегаций поблагодарила Совет за предоставленную возможность в порядке исключения рассмотреть документ по общей страновой программе.
The mission made recommendations that UNDP may wish to consider for implementation under the Human Development Initiative. Миссия подготовила рекомендации, которые ПРООН, возможно, пожелает рассмотреть в целях осуществления инициативы в области развития человеческого потенциала.
If we cannot find a way to begin these negotiations in the Conference on Disarmament, then we will need to consider other options. Если мы не сможем найти способ начать эти переговоры на Конференции по разоружению, значит нам необходимо будет рассмотреть другие варианты.