Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
Given the existing legal framework, a number of delegations said that the international community should at this point consider specific ocean governance options. С учетом существующих юридических рамок ряд делегаций заявил, что международному сообществу надлежит на данном этапе рассмотреть конкретные варианты управления Мировым океаном.
There was also a suggestion to consider the possibility of global taxation for the development of global public goods. "10. Кроме того, было предложено рассмотреть возможность глобального налогообложения на цели развития общемировых общественных благ.
The Subcommittee agreed to consider those issues under multi-year work plans. Подкомитет решил рассмотреть эти вопросы в рамках многолетних планов работы.
We believe that the Council should consider this issue seriously and give it the importance it deserves. Считаем, что Совету следует рассмотреть этот вопрос серьезно и придать ему то значение, какого он заслуживает.
The Ad hoc Meeting may wish to consider any other proposal of amendment to the CRTD articles. Специальное совещание, возможно, пожелает рассмотреть любые другие предложения по поправкам к статьям КГПОГ.
It is in this context that the Security Council must consider the question of mandate renewal for the Political Office. Именно в этом контексте Совет Безопасности должен рассмотреть вопрос о продлении мандата Отделения Организации Объединенных Наций по политическим вопросам.
Having considered the facts it shall instruct the relevant Technical Working Party to consider the issue as a priority item at its next meeting. После рассмотрения фактов он поручает соответствующей технической группе рассмотреть данный вопрос в приоритетном порядке на ее очередном совещании.
The Technical Working Party shall consider the application as a priority item at its first meeting following the application. Техническая рабочая группа должна рассмотреть заявку в приоритетном порядке на своем первом совещании после ее подачи.
Everybody in the working group reacted favourably to the proposals and agreed to consider them in a gtr. Все члены рабочей группы одобрили эти предложения и решили рассмотреть их в рамках гтп.
If appropriate, the Working Party may wish to consider the adoption of a comment, specifically addressing the use of fastening cables with fibre-optic protection. При необходимости Рабочая группа могла бы рассмотреть возможность принятия комментария, непосредственно посвященного использованию крепежных тросов с волоконно-оптической защитой.
The Administrative Committee agreed that the group of "Friends of the Chairman" should consider the draft of the revised agreement. Административный комитет решил, что группе "друзей Председателя" следует рассмотреть проект пересмотренного соглашения.
At its fourteenth session, the Working Party agreed to consider this item in 2003. На своей четырнадцатой сессии Рабочая группа постановила рассмотреть этот вопрос в 2003 году.
The European Union stands ready to consider support for such a force. Европейский союз готов рассмотреть вопрос об оказании поддержки подобным силам.
Member States should consider making their experiences with conversion available to other countries. Государствам-членам следует рассмотреть вопрос о передаче своего опыта в области конверсии другим странам.
If countries feel that such resolutions contain key positions which are still relevant, they should consider submitting the resolutions on a biennial or triennial basis. Если страны считают, что в таких резолюциях содержатся кардинальные положения, до сих пор являющиеся актуальными, то им следует рассмотреть вопрос о представлении таких резолюций на двухгодичной или трехгодичной основе.
We encourage the Security Council to consider sending a mission to the region. Мы призываем Совет Безопасности рассмотреть вопрос о направлении в регион своей миссии.
One may consider to use the word "transferable" as being more neutral. Можно рассмотреть возможность использования формулировки "подлежащий передаче" в качестве более нейтральной.
The Inland Transport Committee subsequently invited a further group of experts from the UNECE member countries to consider safety in railway tunnels. Впоследствии Комитет по внутреннему транспорту предложил еще одной группе экспертов из стран - членов ЕЭК ООН рассмотреть вопрос обеспечения безопасности в железнодорожных туннелях.
4.2.1 States should consider progressively relaxing limitations imposed by authorization systems. 4.2.1 Государствам следует рассмотреть возможность постепенного ослабления ограничений, устанавливаемых системами разрешений.
Hence, it would be beneficial to consider developing full system requirements. Следовательно, было бы целесообразно рассмотреть возможность разработки требований в отношении всей системы.
In that connection, it was suggested that GEF might wish to consider providing such funding on an exceptional basis. В этой связи было предложено, что ФГОС, возможно, пожелает рассмотреть предоставление этих средств в порядке исключения.
OIOS had recommended that ECLAC consider the feasibility of using electronic alternatives to physical attendance, such as voice and/or video conference systems. УСВН рекомендовало ЭКЛАК рассмотреть целесообразность использования электронных альтернатив физическому присутствию, таких, как аудио- и видеоконференции.
The Commission also requested the Special Rapporteur to consider the possible relationship between the clean hands doctrine and diplomatic protection. Комиссия также просила Специального докладчика рассмотреть возможную взаимосвязь между доктриной "чистых рук" и дипломатической защитой.
The Eleventh Congress should consider the possibility of initiating negotiations on a draft United Nations convention against economic and financial crimes. Одиннадцатому Конгрессу следует рассмотреть возможность приступить к разработке проекта конвенции Организации Объединенных Наций против экономических и финансовых преступлений.
This bullet should compel the Working Party to consider existing voluntary standards on the subject of the proposed GTR. В соответствии с этим подпунктом Рабочая группа должна будет рассмотреть существующие добровольные стандарты по теме, охватываемой предлагаемыми ГТП.