Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
Habitat should consider, as a priority, strengthening the resource base of the Monitoring and Evaluation Unit. Хабитат следует в первоочередном порядке рассмотреть вопрос об укреплении ресурсной базы Группы по контролю и оценке.
Some organizations have had to restructure and to consider alternative approaches to meet particular needs as they arise. Некоторые организации вынуждены были изменить свою структуру и рассмотреть возможность применения альтернативных подходов для удовлетворения конкретных потребностей по мере их возникновения.
Since Yemen had implemented aspects of the articles in question, he wondered whether it would consider lifting the reservation thereto. Поскольку Йемен осуществил положения статей, о которых идет речь, оратор призывает рассмотреть возможность снятия оговорок к этим статьям.
However, the statistical offices might consider translating the short version into their national language. Однако статистические управления могут рассмотреть вопрос о переводе краткой версии на свои национальные языки.
He urged the State party to consider strengthening its legislation and practice on extradition to countries that practised the death penalty. Оратор призывает государство-участника рассмотреть вопрос об укреплении своего законодательства и практики экстрадиции в страны, применяющие смертную казнь.
The working group may wish to consider the draft study outline and suggest additions or amendments, as appropriate. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть проект плана исследования и при необходимости предложить дополнения или изменения.
We call on the Security Council to immediately consider the situation and take the necessary measures in this regard. Мы призываем Совет Безопасности незамедлительно рассмотреть сложившееся положение и принять необходимые меры в этой связи.
Unfortunately, many leaders have irrational attitudes that do not allow them to consider the positive aspects of migration. К сожалению, многие лидеры подходят к этой проблеме нерационально, что не позволяет им рассмотреть позитивные аспекты миграции.
Delegates were invited to consider relevant inputs to the latter. Делегатам было предложено рассмотреть свой соответствующий вклад в проведение последней конференции.
He suggested that one could consider 2015 and 2020. Он отметил, что в качестве возможных можно рассмотреть 2015 и 2020 годы.
It may wish to consider the various options identified by the secretariat. Он, возможно, пожелает рассмотреть различные варианты, изложенные секретариатом.
The Conference took note of the above proposal from Croatia and requested the SBI to consider it at its next session. Конференция приняла к сведению эту просьбу Хорватии и просила Вспомогательный орган по осуществлению рассмотреть ее на своей следующей сессии.
The Working Group is invited to consider the above-mentioned proposals and to take decisions. Рабочей группе предлагается рассмотреть вышеуказанные предложения и принять соответствующие решения.
Also, the Government should consider measures to attract more investment by SMEs and to strengthen their linkages with large firms. Кроме того, правительству следует рассмотреть меры, которые способствовали бы привлечению большего объема инвестиций малыми и средними предприятиями и укреплению их связей с крупными компаниями.
Parties may wish to consider the following questions arising from possible requirements relating to lifetime of projects. Стороны, возможно, пожелают рассмотреть следующие вопросы, касающиеся возможных требований, связанных с продолжительностью проектов.
We are ready subsequently to consider even lower levels. Мы готовы в последующем рассмотреть и более низкие уровни.
We encourage other regional associations to consider this approach with the hope that it represents a step towards a more effective and far-reaching humanitarian assistance mechanism. Мы призываем другие региональные ассоциации рассмотреть этот подход в надежде на то, что он представляет собой шаг в направлении создания более эффективного и далеко идущего механизма гуманитарной помощи.
It should therefore consider proposals from the viewpoint of their effectiveness and feasibility. Поэтому на ней необходимо рассмотреть поступающие предложения с точки зрения их эффективности и реалистичности.
In addition, Botswana should consider taking measures to raise awareness among public officials about the correct treatment of members of minority groups. Кроме того, Ботсване следует рассмотреть возможность принятия мер по повышению осведомленности государственных чиновников о правилах работы с представителями групп меньшинств.
In that context, he proposed that the Commission should consider holding another open meeting in the future. В этом контексте он предложил Комиссии рассмотреть возможность проведения в будущем еще одного открытого заседания.
The Ministry might also consider the possibility of combining and rationalizing these regulations into a single soil protection act. Министерство могло бы также рассмотреть вопрос о возможности сведения и упорядочения этих норм и правил в едином законе о защите почвы.
Olij Medjlis should consider adopting a law on administrative procedures to guarantee that implementing regulations are developed in an appropriate and timely manner. Олий Мажлису следует рассмотреть вопрос о принятии закона об административных процедурах, чтобы гарантировать надлежащую и своевременную разработку подзаконных актов.
The Conference may wish to consider electing the Vice-Chairs and Rapporteurs of the subsidiary bodies. Конференция, возможно, пожелает рассмотреть вопрос об избрании заместителей Председателей и Докладчиков вспомогательных органов.
It is also necessary to consider the international circumstances that influence and promote the increase in terrorism. Необходимо также рассмотреть вопрос о международной ситуации, которая способствует возникновению и распространению терроризма.
Developing countries also need to consider appropriate measures in this respect. Развивающимся странам также необходимо рассмотреть вопрос о принятии соответствующих мер в этой связи.