Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
The draft report would be circulated prior to the MSP to allow States Parties to consider any decisions recommended and actions required. Проект доклада распространялся бы до СГУ, с тем чтобы государства-участники могли рассмотреть любые рекомендуемые решения и требующиеся действия.
The Working Party is being invited under item 6 of its agenda to consider this issue. Рабочей группе предлагается рассмотреть этот вопрос в рамках пункта 6 ее повестки дня.
The Specialized Section invited delegations to consider this question and to send any comments to the secretariat. Специализированная секция предложила делегациям рассмотреть этот вопрос и направить любые замечания в секретариат.
He proposed that the Working Party consider a possibility for setting up a Group of Rapporteurs in order to study ecological and economic implications of the project. Он предложил Рабочей группе рассмотреть возможность создания группы докладчиков для изучения экологических и экономических последствий этого проекта.
The Working Group may also wish to consider the advisability of incorporating this paragraph into article 2.01 of CEVNI. Рабочая группа возможно также пожелает рассмотреть целесообразность включения этого пункта в ст. 2.01 ЕПСВВП.
AC. should consider this issue in detail. АС.З следует подробно рассмотреть этот вопрос.
It was agreed to consider an improved text of those provisions at a later stage. Было решено на более позднем этапе рассмотреть усовершенствованный текст этих положений.
The Conference may wish to consider adopting a resolution on immediate and long-term financing of the Strategic Approach. Конференция, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о принятии резолюции о финансировании Стратегического подхода на ближайшую и долгосрочную перспективы.
The developed countries should consider revising the high subsidies provided to farmers as those had a negative impact on developing economies. Развитые страны должны рассмотреть возможность пересмотра высоких субсидий, предоставляемых фермерам, поскольку они отрицательно влияют на развивающиеся страны.
He suggested that the Economic and Social Council consider convening another high-level forum on aid effectiveness. Оратор предложил ЭКОСОС рассмотреть возможность созыва другого форума высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи.
The Government's willingness to consider acceding to the individual complaints procedure provided for in article 14 of the Convention was commendable. Намерение правительства рассмотреть вопрос о присоединении к процедуре рассмотрения жалоб со стороны частных лиц, предусмотренной в статье 14 Конвенции, заслуживает высокой оценки.
The Committee might want to make a recommendation to Ukraine to consider ratifying those instruments. Комитет мог бы вынести Украине рекомендацию рассмотреть вопрос о ратификации этих договоров.
Ms. Crickley said the Government should consider what steps to take to address the issue of radicalization. Г-жа Крикли говорит, что правительство должно рассмотреть вопрос о том, какие меры необходимо принять для решения проблемы радикализации.
Nevertheless, it may be time to consider better structures and better follow-up that could eventually facilitate more structured linkages. Тем не менее, вероятно, пришло время рассмотреть возможность совершенствования структур и последующей деятельности, что в конечном итоге может способствовать установлению более формальных связей.
The Council could consider developing further its system of knowledge-sharing to meet this mandate and enhance its work. Совет мог бы рассмотреть вопрос о дальнейшем совершенствовании своей системы обмена знаниями в рамках реализации этого мандата и повышения результативности своей работы.
In addition, the Permanent Forum recommended that States and United Nations agencies consider creating international indigenous universities. Кроме того, Постоянный форум рекомендовал государствам и учреждениям Организации Объединенных Наций рассмотреть возможность создания международных университетов коренных народов.
Fifth, Indian enterprises with easy access to finance or in a strong financial position could consider internationalization through using the M&As route. В-пятых, индийские предприятия, имеющие открытый доступ к финансированию или прочные финансовые позиции, могли бы рассмотреть возможность интернационализации на основе использования канала СиП.
Working Party delegates are invited to consider organizing such events in their countries. Делегатам Рабочей группы предлагается рассмотреть вопрос об организации этих мероприятий в их соответствующих странах.
They may also consider contributing to their implementation for instance by carrying out enquiries or studies, hosting workshops etc. Они, возможно, также пожелают рассмотреть вопрос о вкладе, который они могут внести в их проведение, например путем осуществления опросов или исследований, организации рабочих совещаний и т.д.
He encouraged the delegates from the Contracting Parties to the 1998 Agreement to consider the sponsorship of the future gtrs. Он призвал делегатов Договаривающихся сторон Соглашения 1998 года рассмотреть возможность выступить спонсором в отношении этих будущих гтп.
The Open-ended Working Group is invited to consider the manual, with a view to its possible approval. Рабочей группе открытого состава предлагается рассмотреть руководство с целью его возможного утверждения.
The Conference of the Parties may wish to consider and, as appropriate, approve those arrangements. Конференция Сторон может пожелать рассмотреть и, в случае необходимости, утвердить эти меры.
The Conference is invited to consider these proposals, in particular a possible decision on the process for drafting decision guidance documents. Конференции предлагается рассмотреть эти предложения, в частности возможное решение о ходе работы над подготовкой документов для содействия принятию решений.
In terms of expanding the membership of the Council, the General Assembly has indicated its desire to consider this complex issue in 2006. В отношении расширения членского состава Совета Генеральная Ассамблея выразила желание рассмотреть этот сложный вопрос в 2006 году.
The Conference of the Parties invited the Governing Council of UNEP to consider the results of the study at its twenty-fourth session. Конференция Сторон предложила Совету управляющих ЮНЕП рассмотреть результаты этого исследования на своей двадцать четвертой сессии.