Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
In that connection, he welcomed the willingness of the European Union to consider increased regular funding for OHCHR. В этой связи оратор с удовлетворением отмечает готовность Европейского союза рассмотреть вопрос об увеличении объема регулярного финансирования УВКПЧ.
We hope that the Commission will incrementally be able to consider countries that are more immediately post-conflict. Надеемся, что постепенно Комиссия сможет рассмотреть возможность работы в странах, которые только-только вышли из конфликта.
In that regard, we also believe the Security Council should consider adding new States to the agenda of the Peacebuilding Commission. В этой связи мы также считаем, что Совет Безопасности должен рассмотреть вопрос о внесении в повестку дня Комиссии по миростроительству новых государств.
And we are asking targeted troop-contributing countries to consider contributing an additional dedicated engineering unit to the Mission. И мы попросили соответствующие страны, предоставляющие войска, рассмотреть возможность о направлении дополнительного специального инженерного подразделения в состав Миссии.
Both of them aimed at promoting the domestic economy and therefore the Working Group was invited to consider consolidating them. Поскольку оба эти пункта направлены на содействие развитию внутренней экономики, Рабочей группе было предложено рассмотреть вопрос об их объединении.
I appeal to members to consider putting forward suggestions and to participate personally at that meeting. Я призываю участников рассмотреть возможность подачи предложений и личного участия в этой встрече.
We recommend that the Commission consider including this possibility in paragraphs or of the commentary on draft principle 4. Мы рекомендуем Комиссии рассмотреть вопрос об отражении этой возможности в пунктах или комментария к проекту принципа 4.
I would now like to consider the African Union, which is the most interesting political reality of the African continent. Сейчас я хотел бы рассмотреть вопрос об Африканском союзе, который является наиболее интересной политической реальностью Африканского континента.
In particular, we must consider how we can best support the full implementation of the Comprehensive Ceasefire Agreement from 2006. В частности, мы должны рассмотреть вопрос о том, как можно было бы эффективнее поддержать полное осуществление Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня 2006 года.
Several speakers asked the Commission to consider the drafting of an additional protocol to prevent, suppress and punish trafficking in human organs. Некоторые выступавшие просили Комиссию рассмотреть вопрос о подготовке проекта дополнительного протокола о предупреждении и пресечении торговли человеческими органами, а также наказании за нее.
The report suggested that Governments should carefully examine and seriously consider the potential benefits as well as the drawbacks of introducing e-government applications in their operations. В докладе говорится, что правительствам следует внимательно изучить и серьезным образом рассмотреть потенциальные преимущества, а также недостатки внедрения в своей деятельности прикладных программ, построенных на использовании электронных методов управления.
An inter-agency group has been tasked to consider proposals to establish common minimum air safety and security standards. Одной из межучрежденческих групп была поручена задача рассмотреть предложения относительно установления общих минимальных стандартов безопасности и охраны в ходе полетов.
The Council may wish to consider the implications of the inadequacy of core resources for operational activities. Совет может пожелать рассмотреть последствия неадекватности основных ресурсов для оперативной деятельности.
The Committee will want to consider the obligations of its States parties within a wide array of regional and global organizations. Комитету потребуется рассмотреть обязательства государств, являющихся его членами, в рамках широкого круга региональных и всемирных организаций.
We would be glad to consider any request for assistance or advice to such States as might be required. Мы были бы рады рассмотреть любую просьбу о предоставлении таким государствам необходимой помощи или рекомендации.
The Expert Group may wish to consider options for the Forum to use criteria and indicators for monitoring sustainable forest management. Группа экспертов может пожелать рассмотреть возможности использования Форумом критериев и показателей для контроля за обеспечением устойчивого лесопользования.
We believe that, in collaboration with the Secretary-General, we should collectively consider potential options in that regard. Мы считаем, что мы должны все вместе и в сотрудничестве с Генеральным секретарем рассмотреть возможные варианты в этой связи.
In considering a stabilization force, we should consider three broad questions. При изучении вопроса о силах по стабилизации мы должны рассмотреть три широких аспекта.
The WGSO is invited to consider the revised background paper on possible themes for the Conference agenda. РГСДЛ предлагается рассмотреть пересмотренный справочный документ, в котором определены возможные темы для включения в повестку дня Конференции.
Those States also said that they would consider proposals in relation to article 3 in the interests of achieving consensus. Эти государства также заявили, что они могли бы рассмотреть и другие предложения в связи со статьей З с учетом необходимости достижения консенсуса.
With regard to financing, we should also consider the best ways to adapt resources to priorities. Что касается финансирования, то нам следует также рассмотреть передовые методы адаптирования ресурсов к приоритетам.
The Commission at its next session would consider the outcome of the expert group. На своей следующей сессии Комиссия могла бы рассмотреть результаты работы группы экспертов.
The Committee encourages the State party to consider defining "domestic violence" as a specific offence under the Penal Code. Комитет призывает государство-участник рассмотреть вопрос об определении в Уголовном кодексе "бытового насилия" в качестве отдельного правонарушения.
These entities should also consider implementing appropriate disclosure requirements for executive management and members of independent expert committees, such as audit committees. Этим организациям следует также рассмотреть вопрос о введении надлежащих требований к представлению информации для административных руководителей и членов независимых комитетов экспертов, таких, как комитеты по ревизии.
Treaty bodies could also consider adopting additional general comments concerning various aspects of human rights education, as appropriate. Кроме того, договорные органы могли бы рассмотреть вопрос о принятии, в надлежащих случаях, новых замечаний общего характера по различным аспектам образования в области прав человека.