Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
The Working Group may wish to consider the possibility of thematically related events being organized outside of the formal agenda of the Meeting of the Parties. Рабочая группа, вероятно, пожелает рассмотреть возможность организации тематически связанных мероприятий за рамками официальной повестки дня Совещания Сторон.
We also urge the Provisional Institutions of Self-Government to consider granting some additional funding to the KPC from the Kosovo Consolidated Budget. Мы также настоятельно призываем временные институты самоуправления рассмотреть возможность выделения некоторых дополнительных средств для КЗК из сводного бюджета Косово.
The Council could also consider taking up this issue in a comprehensive manner at an appropriate time in one of its future coordination segments. Совет мог бы также рассмотреть возможность всесторонне обсудить этот вопрос в надлежащее время на одном из своих будущих этапов координации.
In particular, the Committee urges the State party to consider repealing article 152 of the Family Code. В частности, Комитет настоятельно призывает государство-участник рассмотреть вопрос об отмене статьи 152 Семейного кодекса.
So, progress, a special political mission and a readiness to consider a peace support operation are absolutely right at this stage. Поэтому достижение прогресса, создание специальной политической миссии и готовность рассмотреть предложение о развертывании операции в поддержку мира являются на данном этапе шагами в правильном направлении.
In that context, we must consider increasing and revitalizing the role of the General Assembly. В этой связи, следует рассмотреть возможность усиления и активизации роли Генеральной Ассамблеи.
We must consider effective coordination between crisis management mechanisms and the mechanisms for reconstruction and long-term development. Мы должны рассмотреть пути обеспечения эффективной координации между механизмами урегулирования кризисов и механизмами восстановления и долгосрочного развития.
We therefore wish to add our voice to the call on the International Monetary Fund to consider the resumption of a programme for Guinea-Bissau. Поэтому мы хотели бы присоединить наш голос к призыву Международного валютного фонда рассмотреть возможность возобновления программы для Гвинеи-Бисау.
The Working Group may wish to consider preparing a draft decision for the Meeting of the Parties on this topic. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о подготовке для Совещания Сторон проекта решения по этому аспекту.
Participants reaffirmed the recommendation of the second inter-committee meeting that all treaty bodies should consider introducing procedures to follow up their concluding observations or recommendations. Участники подтвердили принятую на втором межкомитетском совещании рекомендацию, согласно которой все договорные органы должны рассмотреть возможность принятия процедур, позволяющих контролировать осуществление их заключительных замечаний или рекомендаций.
Nevertheless his Government would be prepared to consider the Committee's recommendations and to pass any laws which might be necessary. Тем не менее, его правительство будет готово рассмотреть рекомендации Комитета и принять любые законы, в которых может возникнуть необходимость.
The Committee could, however, consider the contact group's comments. Комитет, тем не менее, мог бы рассмотреть замечания контактной группы.
Although showing a readiness to consider our non-paper, the sponsors were not really responsive to it. Хотя авторы проекта и проявили готовность рассмотреть наш неофициальный документ, фактически они на него не отреагировали.
The Chairman of GRRF invited the governmental experts to study the ETRTO proposal and to consider how the issues raised should be addressed. Председатель GRRF предложил правительственным экспертам изучить предложение ЕТОПОК и рассмотреть пути подхода к решению стоящих вопросов.
Nicaragua had already put in place many of the laws, policies and programmes that the Committee often requested countries to consider adopting. Никарагуа уже воплотила в жизнь законы, политику и программы, которые Комитет часто просит страны рассмотреть для принятия.
Aside from that initiative, the CTC should consider innovations to further enhance international cooperation in the fight against terrorism. Помимо этой инициативы, КТК следует рассмотреть принципиально новые способы дальнейшего расширения международного сотрудничества в борьбе с терроризмом.
It was proposed that the Working Group might consider the issue of contribution orders. Рабочей группе было предложено рассмотреть вопрос о постановлениях о долевом участии.
Without prejudice to its doctrinal position, the Agency agreed to consider pragmatic solutions to facilitate the freedom of movement of its staff members. Без ущерба своей последовательной позиции Агентство согласилось рассмотреть прагматические решения, направленные на облегчение свободы передвижения своих сотрудников.
Both sides should seriously consider the positive impact which confidence-building measures can have on the peace process. Обеим сторонам следует серьезно рассмотреть позитивное воздействие, которое меры укрепления доверия могут оказать на мирный процесс.
The Administrative Committee may wish to consider the above wording with a view to its possible adoption. Административный комитет, возможно, пожелает рассмотреть вышеизложенную формулировку и принять ее.
This is a unique opportunity for us to consider this matter with the full participation of the key regional partners. Для нас это уникальная возможность рассмотреть данный вопрос при полномасштабном участии ключевых региональных партнеров.
We believe that the time is right for the Council to consider adopting another resolution on the protection of civilians in armed conflict. Мы считаем, что Совету сейчас следует рассмотреть вопрос о принятии новой резолюции о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте.
The Government should carefully consider preparing women for more highly-paid jobs. Правительству следует внимательно рассмотреть вопрос о подготовке женщин к выполнению более высокооплачиваемой работы.
The Government should consider ways and means of guaranteeing equal rights to opportunity for employment and of overcoming cultural constraints affecting women. Правительству следует рассмотреть вопрос о путях и средствах гарантирования равного права на возможность трудоустройства и преодоления культурных барьеров, с которыми сталкиваются женщины.
We urge the Tribunal again to consider bringing that individual to justice. Мы настоятельно призываем Трибунал вновь рассмотреть вопрос о привлечении этого человека к ответственности.