Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
Governments at Rio+20 should sincerely consider the valued-added of each option. В ходе "Рио +20" правительствам следует обстоятельно рассмотреть дополнительные преимущества каждого из вариантов.
The Implementation Committee is invited to consider these requests and present its recommendations to the Meeting of the Parties. Комитету по осуществлению предлагается рассмотреть эти просьбы и представить свои рекомендации Совещанию Сторон.
Another representative said that the time might be approaching when the parties needed to consider proceeding through methods other than consensus. Другой представитель заявил, что, возможно, приближается время, когда Сторонам необходимо рассмотреть методы продолжения работы, не связанные с достижением консенсуса.
By the same decision, the Committee decided to consider the information provided above and the possibility of revising the guidance document. В том же решении Комитет постановил рассмотреть указанную выше информацию, а также изучить возможность пересмотра руководства.
Member States should also consider, where appropriate, taking measures to implement other internationally recognized space-related principles. Помимо этого, государства-члены должны рассмотреть, когда это уместно, вопрос о принятии мер для осуществления других международно признанных принципов, касающихся космического пространства.
States should consider enhancing civil society participation at the Global Forum. Государствам следует рассмотреть возможность расширения участия гражданского общества в работе Глобального форума.
The Global Forum should also consider discussing topics related to migration in general, not necessarily seen from the development perspective. Глобальному форуму следует также рассмотреть возможность обсуждения тем, касающихся миграции в целом, необязательно с точки зрения развития.
The General Assembly may also consider amending its rules and procedures to allow for the participation of indigenous and non-represented peoples. Генеральная Ассамблея может также рассмотреть возможность внесения изменений в свои правила и процедуры для обеспечения участия коренных и непредставленных народов.
In this regard, States should consider establishing an independent authority charged with the selection of military judges. В этой связи государствам следует рассмотреть возможность создания независимого органа с полномочиями на отбор военных судей.
States should consider adopting a multidimensional measure of poverty that includes time poverty and distribution of unpaid work time. Государствам следует рассмотреть возможность разработки многокомпонентных показателей нищеты, включающих нехватку времени и распределение неоплачиваемого рабочего времени.
One delegate suggested that UNEP consider supporting the development of regional climate adaptation centres where the sharing of knowledge could be promoted. Один из делегатов предложил ЮНЕП рассмотреть вопрос о содействии созданию региональных центров по адаптации к изменению климата в целях пропаганды обмена знаниями.
The government representatives may wish to consider adopting recommendations and decisions on the basis of the deliberations during the session. По итогам обсуждений, состоявшихся в ходе сессии, представители правительств могут пожелать рассмотреть вопрос о принятии рекомендаций и решений.
Instead, it proposed that China might consider allocating CFCs from within its authorized amount. Вместо этого она предложила Китаю рассмотреть вопрос о выделении для этих целей ХФУ из уже утвержденного количества.
The intergovernmental negotiating committee may wish to consider using the co-chairs' proposal as the focus of its discussions on financial resources and technical assistance. З. Межправительственный комитет для ведения переговоров может пожелать рассмотреть вопрос об использовании предложения сопредседателей в качестве основной темы для своих обсуждений по вопросам, касающимся финансовых ресурсов и технического содействия.
Some representatives suggested that the committee could consider including such a reference elsewhere in the instrument. Некоторые представители высказали мнение о том, что Комитет мог бы рассмотреть вопрос о включении такой ссылки в другие части документа.
States may also wish to consider informing competent international authorities of such national central authorities. Государства, возможно, также пожелают рассмотреть вопрос о предоставлении компетентным международным органам информации о таких национальных центральных органах;
States may consider on a voluntary basis familiarization visits to space-related facilities. Государства могут рассмотреть вопрос о проведении на добровольной основе ознакомительных визитов на космические объекты.
(c) The Secretary-General should consider commissioning a comprehensive study. с) Генеральный секретарь должен рассмотреть вопрос о том, чтобы инициировать проведение всеобъемлющего исследования.
The Transitional Federal Government further requests that the Security Council consider imposing an international prohibition on the importation of charcoal from Somalia. Переходное федеральное правительство далее просит Совет Безопасности рассмотреть вопрос о введении международного запрета на импорт древесного угля из Сомали.
I further request that the Security Council consider a resolution prohibiting all United Nations Member States from making such purchases. Я прошу также Совет Безопасности рассмотреть вопрос о принятии резолюции, запрещающей всем государствам - членам Организации Объединенных Наций производить такие закупки.
It is necessary to consider the enactment of national maritime legislation to regulate the activities and the areas of cooperation with other neighbouring States. Необходимо рассмотреть возможность принятия национального законодательства о мореходстве для регулирования деятельности и областей сотрудничества с другими соседними государствами.
In particular, the Commission needs to consider the ramifications of preparing financial statements where the going concern basis does not apply. В частности, Комиссии необходимо рассмотреть последствия подготовки финансовых ведомостей в тех случаях, когда неприменим критерий «непрерывное функционирование».
Member States to consider, on a voluntary basis, establishing national rapid response teams that could also be made available internationally through RANET. Государствам-членам - рассмотреть на добровольной основе вопрос о создании национальных групп оперативного реагирования, которые также можно было бы привлекать к действиям на международном уровне посредством РАНЕТ.
At its fifteenth session, the General Conference will need to consider and approve the programme and budgets, 2014-2015. На пятнадцатой сессии Генеральной конференции предстоит рассмотреть и утвердить программу и бюджеты на 2014-2015 годы.
They will also regularly engage international partners at the highest political level to encourage them to consider sustainable funding for recovery initiatives in LRA-affected areas. Они будут также регулярно взаимодействовать с международными партнерами на самом высоком политическом уровне, призывая их рассмотреть инициативы по изысканию источников устойчивого финансирования в затронутых ЛРА странах.