Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
The Working Party may wish to discuss developments and consider presentations made by experts on intelligent transport systems or other technological developments related to intermodal transport. Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить изменения и рассмотреть сообщения экспертов по интеллектуальным транспортным системам или другим технологическим изменениям, связанным с интермодальными перевозками.
The Working Party may wish to consider the proposed further steps and provide guidance to the secretariat on further action. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть предложенные дальнейшие шаги и дать секретариату указания относительно дальнейших действий.
It is recommended to consider the following concerns in developing a gtr to address battery recyclability. В ходе разработки ГТП, касающихся возможности утилизации аккумуляторов, рекомендуется рассмотреть следующие проблемы, требующие решения.
Due to a lack of time, the Committee could not consider this issue at that session. Из-за нехватки времени Комитету не удалось рассмотреть этот вопрос на указанной сессии.
The Working Party may wish to consider the discussion paper, provide guidance for disseminating its findings and possible follow-up. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть этот дискуссионный документ и дать указания относительно распространения его выводов и последующей деятельности.
The Group of Experts may wish to consider new information on time schedules and tariffs on EATL routes. Группа экспертов, возможно, пожелает рассмотреть новую информацию о графиках движения и тарифах на маршрутах ЕАТС.
The ADP met on 23 October to take stock of progress made and to consider the possible way forward. СДП собралась 23 октября, чтобы оценить достигнутый прогресс и рассмотреть возможное направление дальнейшей деятельности.
I urge Member States to consider and agree in particular to the following recommendations. Я настоятельно призываю государства-члены рассмотреть и согласовать, в частности, перечисленные ниже рекомендации.
Thus, FAFICS also suggested that the secretary/CEO consider a possible interim adjustment to the small pension thresholds in its study. В этой связи ФАФИКС предложила также Секретарю/ГАС рассмотреть в таком исследовании возможность применения временного корректива к пороговым значениям минимального пособия.
We invite the human rights treaty bodies to consider the Declaration in accordance with their respective mandates. Мы предлагаем договорным органам по правам человека рассмотреть Декларацию в контексте своих соответствующих мандатов.
Therefore, I call on the Council urgently to consider what steps it will now take to secure compliance with its demands. Поэтому я призываю Совет срочно рассмотреть шаги, которые он теперь должен предпринять для обеспечения выполнения его требований.
The CMP will also be invited to consider any recommendations of the SBI, as appropriate. КС/СС будет также предложено в случае необходимости рассмотреть любые рекомендации ВОО.
Parties will be invited to take part in the workshop and to consider the information contained in the documents prepared for the session. Сторонам будет предложено принять участие в этом рабочем совещании и рассмотреть информацию, содержащуюся в документах, подготовленных для сессии.
Parties may also wish to consider such implications taking into account the evolution of institutional arrangements. Стороны, возможно, также пожелают рассмотреть такие последствия с учетом эволюции институциональных механизмов.
The Board recommends that the Administration consider extending the budget period beyond the financial reporting cycle to incorporate medium-term summaries of financial commitments for financial planning purposes. Комиссия рекомендует Администрации рассмотреть вопрос об установлении бюджетного периода, выходящего за рамки цикла представления финансовой отчетности, с тем чтобы предусмотреть подготовку среднесрочных итоговых сведений о финансовых обязательствах для целей финансового планирования.
The Inspectors advise that United Nations organizations consider not charging any fees to others for piggy-backing on their LTAs. Инспекторы рекомендуют организациям системы Организации Объединенных Наций рассмотреть вопрос об отказе от взимания с других каких-либо сборов за "подключение" к их ДСС.
One agency suggested that the United Nations system might wish to consider implementing targeted procurement for some commodities intended for joint long-term agreements. Одно учреждение отметило, что система Организации Объединенных Наций может пожелать рассмотреть возможность осуществления целевых закупок некоторых товаров, предназначенных для совместных долгосрочных соглашений.
Donors are encouraged to consider the compatibility of education for sustainable development with existing funding mechanisms. Донорам рекомендуется рассмотреть вопрос о совместимости деятельности в области образования в интересах устойчивого развития с нынешними механизмами финансирования.
In connection with enhanced outreach activities, the Fund may also consider establishing a new post of Communications Officer. В связи с активизацией просветительской деятельности Фонд может также рассмотреть вопрос о создании новой должности сотрудника по вопросам коммуникации.
In particular, the Council should consider how those responsible for such violations should be held accountable. В частности, Совету следует рассмотреть вопрос о том, как привлечь к ответственности тех, кто виновен в таких нарушениях.
The SBI may wish to consider the information contained in this report, with a view to determining appropriate actions arising from it. ВОО, возможно, пожелает рассмотреть информацию, содержащуюся в настоящем докладе, в целях определения вытекающих из него соответствующих шагов.
The Plenary may wish to consider the information contained in the above-mentioned documents with a view to approving the proposed programme and list. Пленум, возможно, пожелает рассмотреть информацию, содержащуюся в вышеупомянутых документах, с целью утверждения предлагаемых программы и перечня.
The Plenary may wish to consider the proposal and the preliminary guidance, with a view to reviewing them. Пленум, возможно, пожелает рассмотреть это предложение и предварительные руководящие указания с целью их анализа.
The Plenary is invited to consider the present note and to provide guidance. Пленуму предлагается рассмотреть настоящую записку и представить указания.
The Commission is invited to consider regulation 11.2 on the basis of the foregoing preliminary analysis and to report thereon to the Council, as appropriate. Комиссии предлагается рассмотреть правило 11.2 на основе приведенного выше предварительного анализа и представить Совету надлежащий доклад.