Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
To that end, States parties are sometimes asked to consider enhancing law enforcement cooperation or inter-agency coordination. С этой целью к государствам-участникам иногда обращаются с просьбой рассмотреть вопрос о расширении сотрудничества между правоохранительными органами или межведомственной координации.
In very few cases a recommendation was made to consider shifting certain responsibilities from one agency to another. В очень редких случаях рекомендовалось рассмотреть возможность переноса части ответственности с одного учреждения на другое.
The same recommendation was made several times with regard to passive bribery, albeit formulated as an obligation to consider criminalization. Эта же рекомендация неоднократно выносилась в связи с пассивным подкупом, хотя и формулировалась как обязательство рассмотреть возможность криминализации.
For article 18, the most frequent recommendation was to consider criminalizing trading in influence. ЗЗ. В связи со статьей 18 наиболее часто рекомендовалось рассмотреть вопрос о криминализации злоупотребления влиянием в корыстных целях.
Several States were requested to consider criminalizing the abuse of functions or position. Ряду государств было предложено рассмотреть вопрос о криминализации злоупотребления служебными полномочиями или служебным положением.
One recommendation was issued to consider reducing the sanctions threshold of what constituted predicate offences to money-laundering crimes. В одном случае была сделана рекомендация рассмотреть вопрос о снижении порога для установления наказания за совершение основных правонарушений в отношении преступлений, связанных с отмыванием денежных средств.
In some cases, the country reports contain explicit recommendations to consider the adoption of criminal corporate liability. В некоторых случаях страновые доклады содержат четкие рекомендации рассмотреть вопрос о введении корпоративной уголовной ответственности.
In one case, it was suggested that the State party under review could consider issuing relevant sentencing guidelines. В одном случае государству-участнику, в отношении которого проводился обзор, было предложено рассмотреть вопрос о выпуске соответствующих руководящих указаний по вынесению приговоров.
A recommendation was issued for one State party to consider broadening the scope of the public service regulations to cover all public officials. Одному государству-участнику было рекомендовало рассмотреть вопрос о расширении сферы охвата положений о публичной службе, с тем чтобы они распространялись на всех публичных должностных лиц.
Also consider assessing the operational effectiveness of its protection mechanisms for witnesses, experts and victims. Также рассмотреть возможность оценки эффективности работы механизмов защиты свидетелей, экспертов и потерпевших.
Paraguay should consider adopting regulations governing direct communication in urgent cases between cross-border investigating authorities and action by foreign officials on national territory. Парагваю следует рассмотреть вопрос о принятии законодательных актов, регулирующих вопросы установления в экстренных случаях прямой связи между трансграничными следственными органами и действий иностранных должностных лиц на национальной территории.
Therefore, States parties may consider notifying other concerned States parties of their right to take a role in the proceedings. Соответственно, государства-участники могут рассмотреть вопрос об уведомлении других заинтересованных государств-участников об их праве стать стороной в ходе таких разбирательств.
The Colloquium may wish to consider how to scope a relevant recommendation to the Commission. Коллоквиум, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о способах определения сферы охвата соответствующей рекомендации, которая будет представлена Комиссии.
The Colloquium may wish to consider how to provide appropriate guidance to support any future legislative text. Коллоквиум, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о способах разработки надлежащих руководящих указаний в поддержку любого будущего законодательного текста.
As such, it may be time for the Commission to consider future work in the field of electronic commerce. Поэтому Комиссии, возможно, пришло время рассмотреть вопрос о будущей работе в области электронной торговли.
The Preparatory Committee will be invited to consider the report on its first session with a view to its adoption. Подготовительному комитету будет предложено рассмотреть доклад о работе его первой сессии с целью его утверждения.
Swedish Women's Lobby (SWL) recommended that Sweden consider the possible reinstatement of the gender equality ombudsman. Шведская организация по защите интересов женщин (ШОЗЖ) рекомендовала Швеции рассмотреть возможность восстановления должности уполномоченного по делам гендерного равенства.
On the basis of information provided by the Government, Working Group also decided to consider one case as a duplicate of an existing case. На основе представленной правительством информации Рабочая группа также постановила рассмотреть один случай, который дублируется с уже имеющимся случаем.
Delegations presented their issue papers, clearly stating that the Working Group should consider the proposals. Делегации представили свои тематические документы, четко заявив, что Рабочая группа должна рассмотреть предложения.
Her delegation was nevertheless prepared to consider proposals on the recosting methodology on a separate occasion. При этом ее делегация готова рассмотреть предложения, касающиеся методики пересчета расходов, но не в ходе этого заседания.
Delegations also generally welcomed the Commission's plan to consider the relationship between customary international law and other sources of international law. Делегации также в целом одобрили план Комиссии рассмотреть взаимосвязь между международным обычным правом и другими источниками международного права.
It would also be pertinent to consider the value of resolutions issued by bodies established under the constituent instruments of international organizations. Кроме того, было бы целесообразно рассмотреть ценность резолюций, принятых органами, которые созданы в соответствии с документами об учреждении международных организаций.
Specifically, the Security Council should consider the instruments at its disposal for engaging with these issues, and their comparative advantages. В частности, Совету Безопасности следует рассмотреть имеющиеся в его распоряжении инструменты для налаживания взаимодействия по этим вопросам с учетом их сравнительных преимуществ.
States might also consider the issue of accountability at the national level. Государства могут также рассмотреть вопрос об ответственности на национальном уровне.
In addition, the International Contact Group urged the United Nations to consider how it could support and facilitate the deployment of the proposed mission. Кроме того, Международная контактная группа призвала Организацию Объединенных Наций рассмотреть варианты оказания поддержки и содействия развертыванию предлагаемой миссии.