Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
The Government should also consider incorporating a provision establishing the State's obligation to promote equality of men and women. Правительству следует также рассмотреть вопрос о включении положения, устанавливающего обязательство государства поощрять равенство между мужчинами и женщинами.
Those institutions should also consider establishing and maintaining clearing-house services so that the availability of data could be easily determined. Этим учреждениям следует также рассмотреть возможность создания и поддержания служб обмена информацией, чтобы можно было легко находить доступные данные.
General Note by the secretariat: The Working Party may wish to consider replacing this sub-heading by 1. Общие понятия Примечание секретариата (ПС): Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о замене этого подзаголовка следующим: 1.
Other United Nations agencies also were encouraged to consider expanding their operations in Kosovo to meet the growing humanitarian needs. Другим учреждениям Организации Объединенных Наций также рекомендовалось рассмотреть вопрос о расширении масштабов своих операций в Косово для удовлетворения возрастающих гуманитарных потребностей.
They could also consider extending full guarantees in case of generalized financial crises. Они могли бы также рассмотреть возможность предоставления полновесных гарантий в случае общих финансовых кризисов.
In that manner, it would be possible to consider an accelerated timetable for the political process in Haiti. Благодаря этому удалось бы рассмотреть график ускоренного осуществления политического процесса в Гаити.
He urged the Commission to consider policy options to promote positive linkages emanating from that Meeting. Оратор настоятельство рекомендовал Комиссии рассмотреть возможные меры по содействию развитию позитивных межфирменных связей в свете итогов работы Совещания.
Owing to lack of time, the Working Group did not have time to consider articles 13 to 21 in informal consultations. Из-за нехватки времени Рабочая группа не смогла рассмотреть статьи 13-21 в ходе неофициальных консультаций.
The work plan addresses all issues that the parties to the Protocol need to consider at the first meeting. В плане работы перечислены все вопросы, которые Сторонам Протокола необходимо рассмотреть на своей первой встрече.
Finally, he recommended that permanent missions seriously consider the City's offer to resolve prior outstanding fines at significantly reduced rates. И наконец, он рекомендовал постоянным представительствам серьезно рассмотреть предложение города об оплате непогашенных штрафов за предыдущий период по значительно более низким расценкам.
The Committee should consider short-term transitional arrangements for Member States which were significantly affected by the reform of the peacekeeping scale. Комитет должен рассмотреть краткосрочные переходные процедуры для государств-членов, на которых серьезно отразилось изменение шкалы взносов для операций по поддержанию мира.
The Committee is invited to consider this report and to adopt any recommendation to the Conference of the Parties that it deem appropriate. Комитету предлагается рассмотреть этот доклад и утвердить для представления Конференции Сторон любые рекомендации, какие он сочтет необходимыми.
The Development Committee also agreed to consider a road map on procedures and next steps at its 2004 spring meeting. Комитет развития также решил рассмотреть план осуществления процедур и следующих шагов на своей весенней сессии 2004 года6.
As we approach the end of a very successful peacekeeping mission, we must consider outstanding issues that remain unresolved. Сейчас, когда мы приближаемся к завершению весьма успешной миссии по поддержанию мира, мы должны рассмотреть вопросы, которые остаются нерешенными.
The joint session agreed to consider the proposed team of specialists on forest products markets in the context of the strategic review. Совместная сессия постановила рассмотреть предложение о создании группы специалистов по рынкам лесных товаров в рамках проведения стратегического обзора.
The Special Rapporteur further confirmed his intention to consider in his next report the nationality of corporations. Специальный докладчик подтвердил также свое намерение рассмотреть в своем следующем докладе вопрос о государственной принадлежности корпораций.
Hence the Commission could consider the need to limit claims and reparations. Таким образом, Комиссия могла бы рассмотреть необходимость ограничения требований и возмещений.
She strongly recommends that States parties study these recommendations and consider ways of implementing them as appropriate. Она настоятельно рекомендует государствам-участникам изучить эти рекомендации и в соответствующих случаях рассмотреть пути их осуществления.
The Sub-Committee may wish to consider how to complete this work programme by the end of 2002 and to allocate tasks accordingly. Подкомитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, как выполнить эту программу к концу 2002 года, и соответственно распределить задачи.
He urged the participants to consider how to concretely help countries in the region. Он настоятельно призвал участников рассмотреть вопрос о том, как именно оказать помощь странам региона.
The Committee may wish to consider recommending to the Conference the establishment of any ad hoc panels which may be required. КНТ, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, чтобы рекомендовать Конференции Сторон учредить те или иные специальные группы, которые могут потребоваться.
We should consider awareness-raising and training that include the role of men and boys. Мы должны рассмотреть вопросы просветительной работы и специальной подготовки, которые должны включать вопросы о роли мужчин и мальчиков.
Educators should consider a full range of pedagogical methods for inclusion in any educational material. Работникам системы просвещения следует рассмотреть возможность использования в любых учебных материалах всего спектра педагогических методов.
In the context of the strategic deployment stocks, the General Assembly may wish to consider a similar procedure. В контексте создания СЗМСР Генеральная Ассамблея может пожелать рассмотреть вопрос о применении аналогичной процедуры.
We urge those countries that have not acceded to or ratified this Statute to consider doing so promptly. Мы настоятельно призываем страны, которые еще не присоединились к указанному Статуту или его не ратифицировали, рассмотреть возможность осуществить это в самое ближайшее время.