Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
It invited the target countries to consider the recommendations and take the efforts to implement them. Она предложила целевым странам рассмотреть эти рекомендации и предпринять усилия для их выполнения.
The Conference may wish to consider the progress achieved and provide guidance on ways to enhance asset recovery and address persisting challenges. Конференция, возможно, пожелает рассмотреть достигнутый прогресс и дать руководящие указания относительно путей улучшения работы в области возвращения активов и устранения сохраняющихся проблем.
The Conference may wish to consider ways to encourage enhanced regional responses to technical assistance needs where appropriate. Конференция, возможно, пожелает рассмотреть пути поощрения, в надлежащих случаях, более широкого регионального реагирования на потребности в технической помощи.
Furthermore, the Committee is encouraged to consider strengthening research and improving data collection in support of evidence-based policy-making aimed at reducing inequalities. Кроме того, Комитету предлагается рассмотреть вопрос об улучшении научных исследований и сбора данных в поддержку основывающейся на реальных фактах разработки политики в целях сокращения неравенства.
The Committee may wish to review its role and function over the longer term and consider measures to ensure adequate resources. Комитет, возможно, пожелает рассмотреть его роль и функции в долгосрочной перспективе и обсудить меры по мобилизации достаточных ресурсов.
Team members are invited to consider contributing to any groups, task forces and editorial boards to be established. Членам группы предлагается рассмотреть вопрос об участии в работе любых групп, целевых групп и редакционных советов, которые будут учреждены.
Countries not yet Parties to ECE MEAs were invited to consider joining. Странам, еще не являющимся Сторонами МПС ЕЭК, было предложено рассмотреть вопрос о присоединении к ним.
CEP will be invited to consider adopting the draft rules of procedure. КЭП будет предложено рассмотреть вопрос о принятии проекта правил процедуры.
For example, NSOs should consider how to contribute to monitoring the impact of climate change on biodiversity and ecosystems. Например, НСУ следует рассмотреть вопрос, каким образом они могут участвовать в мониторинге воздействия изменения климата на биоразнообразие и экосистемы.
Article 50 of the Convention obliges States parties to take or consider taking measures at both the national and international levels. Статья 50 Конвенции обязывает государства-участники принять соответствующие меры на национальном и международном уровнях либо рассмотреть возможность их принятия.
The Conference may wish to consider how this aspect of technical assistance delivery can be further improved. Конференция, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о дальнейшем улучшении этого аспекта оказания технической помощи.
Recommendations were issued for several States parties to consider adopting a more consolidated or simplified terminology. Нескольким государствам-участникам было рекомендовано рассмотреть вопрос о принятии более четкой или упрощенной терминологии.
Recommendations were issued to consider the possibility of introducing appropriate legislation. Было рекомендовано повторно рассмотреть вопрос о принятии соответствующего законодательства.
The reviewers encouraged the authorities to consider giving special considerations to MLA requests based on UNCAC and coming from other Member States. Проводившие обзор эксперты призвали власти страны рассмотреть вопрос об уделении особого внимания поступающим от других государств-членов запросам об оказании ВПП, основанным на КПК ООН.
The reviewers, however, recommended that Papua New Guinea consider introducing explicit provisions to that effect. Однако эксперты, проводившие обзор, рекомендовали Папуа-Новой Гвинее рассмотреть вопрос об установлении конкретных положений на этот счет.
The Dominican Republic is encouraged to continue strengthening its law enforcement cooperation and to consider the possibility of concluding bilateral or multilateral agreements or arrangements in this regard. Доминиканской Республике рекомендуется продолжать укреплять сотрудничество между правоохранительными органами и рассмотреть возможность заключения двусторонних или многосторонних соглашений или договоренностей в этом отношении.
Peru is encouraged to consider the possibility of entering into agreements on the relocation of witnesses and victims to another State. Перу предлагается рассмотреть возможность заключения соглашений о перемещении свидетелей и потерпевших в другое государство.
Carefully consider the proposed changes to reorganize the mandate of law enforcement institutions under the PCEO bill. Тщательно рассмотреть предлагаемые изменения в целях реорганизации мандата правоохранительных учреждений в соответствии с законопроектом о ПКЭП.
The Working Group further recommended that the Conference should consider the guide as part of its deliberations at its fifth session. Рабочая группа далее рекомендовала Конференции рассмотреть проект руководства в ходе прений на пятой сессии.
The secretariat noted that the Conference might wish to consider the Jakarta Statement at its fifth session. Секретариат отметил, что Конференция могла бы рассмотреть Джакартское заявление на своей пятой сессии.
The Committee should consider ways of increasing the involvement of torture victims in its work. Комитет должен рассмотреть способы расширения участия жертв пыток в своей работе.
It is recommended that the Dominican Republic should consider criminalizing transnational passive bribery and trading in influence. Доминиканской Республике рекомендуется рассмотреть вопрос о криминализации транснационального пассивного подкупа и злоупотребления влиянием в корыстных целях.
It is recommended that the Dominican Republic should consider adopting a general provision on abuse of functions in addition to the specific provisions. Доминиканской Республике рекомендуется рассмотреть вопрос о принятии в дополнение к конкретным положениям общего положения, касающегося злоупотребления служебным положением.
It is recommended that the Dominican Republic should consider establishing the concept of the international repeat offence. Доминиканской Республике рекомендуется рассмотреть вопрос о разработке концепции международных преступлений, совершенных повторно.
It is recommended that the Dominican Republic should consider introducing the right of appeal against a decision on extradition by the Supreme Court. Доминиканской Республике рекомендуется рассмотреть возможность установления права обжалования решения о выдаче, вынесенного Верховным судом.