Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
It should also consider alternatives to detention. Ему также следует рассмотреть меры, которые могут применяться в качестве альтернативы содержанию под стражей.
Member States should consider the best ways to balance effectiveness with inclusiveness and representation. Государствам-членам следует рассмотреть наилучшие пути выработки решения, сочетающего в себе эффективность с более широким участием и представленностью.
Another possibility might be "accept and consider". Другим возможным вариантом могло бы быть выражение "принять и рассмотреть".
Suggestion to consider penetration rates, such as broadband penetration. Было предложено рассмотреть степень распространения этой технологии, в частности, распространение широкополосных каналов связи.
Then maybe you should consider settling. Тогда, возможно, Вам стоит рассмотреть условия урегулирования.
We should really consider getting our own apartment. Нам на самом деле следовало бы рассмотреть приобретение собственной квартиры.
Perhaps you should consider purchasing One of your own. Возможно, вы могли бы рассмотреть покупку одного, в свою собственность.
Now as I said, you should consider... Теперь, как я уже сказал, вам следует рассмотреть...
Well, you two should definitely consider our Summer Scholars program. Что ж, тогда вы обе определенно должны рассмотреть нашу летнюю программу для студентов.
So maybe we should consider it. Так что, возможно, мы должны рассмотреть его.
Governments might want to consider them as guidance in preparing for the discussions. Правительства, возможно, пожелают рассмотреть их при подготовке к обсуждениям, используя их в качестве ориентиров.
The debate also evolved to consider the idea of transitional arrangements. Постепенно речь в прениях зашла о том, чтобы рассмотреть идею о проведении промежуточных мероприятий.
The Competition Commission then had to consider public interest issues. Комиссия по вопросам конкуренции затем должна была рассмотреть вопросы, касающиеся интересов общества.
Sensual stage where you can consider new options in private. Чувственный этап, где вы можете рассмотреть новые варианты в частном порядке.
Republicans should consider these ideas when evaluating tax and spending changes in 2013. Республиканцам следует рассмотреть эти идеи при оценке вносимых изменений в налогообложение и государственные расходы в 2013 году.
I wondered if you might consider... И я подумал, вы могли бы рассмотреть...
I just think we should consider... Я просто подумал, что мы должны рассмотреть...
The Andari government might consider relocation if one were available. Правительство Андарии может рассмотреть переселение, если хоть одна из них пригодна для этого.
The Committee might therefore consider recommending that the General Assembly should invite the Commission to consider those questions as a priority. Поэтому Комитет может рассмотреть рекомендацию о том, чтобы Генеральная Ассамблея просила Комиссию рассмотреть данные вопросы в приоритетном порядке.
We should consider joining and implementing United Nations facilitation agreements. Нам следует рассмотреть возможность присоединения к соглашениям Организации Объединенных Наций об упрощении процедур.
Governments may consider supporting specialist civil society youth initiatives. Правительства могут рассмотреть возможность поддержки специализированных инициатив гражданского общества, ориентированных на молодежь.
States where such guarantees still exist should consider abolishing them. Государства, где до сих пор существуют подобные гарантии, должны рассмотреть возможность их упразднения.
Parties might wish to consider establishing regional banking arrangements to resolve the problem. Стороны, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о принятии организационных мер по созданию региональных банков для решения этой проблемы.
They could also consider developing risk management tools that explicitly incorporate atrocity crime risks. Они также могли бы рассмотреть возможность разработки инструментов для управления рисками, которые включали бы в себя риски, связанные с особо тяжкими преступлениями.
The Government should consider extending the de facto moratorium on stoning. Правительству следует рассмотреть вопрос о продлении фактического моратория на казнь в виде забрасывания камнями.