Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
Consequently, Governments, in cooperation with other stakeholders, may need to consider fostering numerous aspects of well-being beyond GDP growth. Таким образом, правительствам в сотрудничестве с другими заинтересованными участниками может потребоваться рассмотреть возможность стимулирования различных аспектов благополучия помимо роста ВВП.
The Council could also consider appointing time-bound advisory groups of scientists and experts on topical themes. Совет мог бы также рассмотреть возможность формирования временных консультативных групп ученых и экспертов по конкретным темам.
The Council could consider exploring mechanisms for deepening its dialogue with young people. Совет мог бы рассмотреть вопрос о проведении исследования, касающегося механизмов активизации диалога с молодежью.
The Council may wish to consider conducting its work in shorter sessions and/or meetings focused on specific issues throughout the calendar year. Совет, возможно, пожелает рассмотреть возможность работать на более коротких сессиях и/или заседаниях, посвященных конкретным вопросам и проводимым в течение всего календарного года.
His delegation therefore called on OHCHR to streamline its work and consider mainstreaming human rights in the United Nations system. Делегация оратора в этой связи призывает УВКПЧ оптимизировать свою работу и рассмотреть возможность включения вопросов по правам человека в деятельность всей системы Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee welcomed the establishment of the working group on sustainability, which should consider all possible measures to strengthen the Fund's actuarial position. Консультативный комитет приветствует создание рабочей группы по устойчивости, которая должна рассмотреть все возможные меры для улучшения актуарного положения Фонда.
His delegation would therefore consider carefully the Secretary-General's proposals in the context of prior General Assembly resolutions on staffing reform. Поэтому делегация его страны хотела бы тщательно рассмотреть предложения Генерального секретаря в контексте предыдущих резолюций Генеральной Ассамблеи, касающихся кадровой реформы.
The provision of the additional resources requested in the draft resolution would allow the Committee to consider a greater number of communications and backlog cases. Выделение дополнительных ресурсов, испрошенных в проекте резолюции, позволит Комитету рассмотреть большее количество сообщений и накопившихся дел.
Member States and the Secretariat should also carefully consider the conclusions and recommendations of the Advisory Committee in order to ensure successful completion. Государства-члены и Секретариат также должны внимательно рассмотреть выводы и рекомендации Консультативного комитета в целях обеспечения успешного завершения проекта.
The Commission should therefore consider the appropriateness of including that topic in its programme of work. Поэтому Комиссии следует рассмотреть целесообразность включения этой темы в свою программу работы.
In that regard, the Fifth Committee was encouraged to consider the proposals made by the judges of the Appeals Tribunal. В этой связи Пятому комитету предлагается рассмотреть предложения, подготовленные судьями Апелляционного трибунала.
The Special Committee should consider the proposals submitted to it by various delegations, particularly those relating to the strengthening of the role of the Organization. Специальному комитету следует рассмотреть предложения, внесенные различными делегациями, особенно предложения, касающиеся усиления роли Организации.
The Working Group agreed to consider outstanding drafting issues relating to the rules on transparency. Рабочая группа решила рассмотреть нерешенные вопросы редакционного характера, касающиеся правил о прозрачности.
The Commission may wish to consider the examples of registry forms contained in this note. Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть образцы регистрационных бланков, содержащиеся в настоящей записке.
The Colloquium may wish to recommend that any future work should consider this issue. Участники коллоквиума возможно, пожелают рекомендовать рассмотреть этот вопрос в рамках любой будущей работы.
The Commission may also wish to consider the possibility of funding the Repository with extrabudgetary resources. Комиссия, возможно, пожелает также рассмотреть возможность финансирования хранилища за счет внебюджетных средств.
The Working Group agreed to postpone discussion of that matter until it had an opportunity to consider article 2 on definitions. Рабочая группа решила отложить обсуждение этого вопроса до того момента, когда у нее появится возможность рассмотреть статью 2, посвященную определениям.
He invited the Commission to consider wording along those lines during the consultation break. Оратор предлагает Комиссии рассмотреть подобную формулировку во время перерыва для консультаций.
Participants may also wish to consider methodologies for supporting effective anti-cybercrime capacity-building programmes as recommended in the Salvador Declaration. Участники, возможно, также пожелают рассмотреть методы оказания поддержки в осуществлении эффективных программ наращивания потенциала в целях противодействия киберпреступности, как это рекомендуется в Салвадорской декларации.
It should consider the unsustainably high debt burdens of many developing countries, including the small, vulnerable island economies of the Caribbean. Ему следует рассмотреть непомерно тяжелое долговое бремя многих развивающихся стран, в том числе малых уязвимых островных государств Карибского бассейна.
Organizations were therefore requested to consider incorporating health and productivity management modules into the workplace. Поэтому организациям предлагается рассмотреть вопрос о внедрении на работе модулей охраны здоровья и повышения производительности.
Troop-contributing countries might consider asking the United Nations to pay interest on arrears to offset that measure. Страны, предоставляющие войска, могут рассмотреть вопрос об обращении к Организации Объединенных Наций с просьбой о выплате процентов по задолженности в целях компенсации последствий принятия этой меры.
All States that had not yet done so should consider becoming parties to the international instruments on combating terrorism. Все государства, которые еще не сделали это, должны рассмотреть вопрос о присоединении к международным правовым документам о борьбе с терроризмом.
In addition, the Commission may wish to consider making the following changes to subparagraph (b) of this recommendation. Кроме того, Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о внесении следующих изменений в подпункт (Ь) данной рекомендации.
It also decided to consider extending the Group's meeting time. Совет также постановил рассмотреть вопрос об увеличении количества времени для заседаний Рабочей группы.