Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
Parties should consider the issue before the arbitration began and make specific provisions for confidentiality if they so desired. Стороны обязаны рассмотреть этот вопрос до начала арбитража и указать конкретные условия соблюдения конфиденциальности в том случае, если они этого желают.
Thus, it may be warranted to consider this recommendation during the actual drafting process. Поэтому, возможно, было бы целесообразным рассмотреть данную рекомендацию на этапе практической разработки текста протокола.
In her final report, the Special Rapporteur intends to consider the following principles and approaches. В своем окончательном докладе Специальный докладчик намеревается рассмотреть следующие принципы и подходы.
However, the meeting on transit should also consider technical and trade infrastructure aspects relevant to the distribution of goods and services. Однако в ходе совещания по транзитным перевозкам следует также рассмотреть технические и торговые аспекты инфраструктуры, связанные с распределением товаров и услуг.
Furthermore, why not consider informally discussing the agenda for each upcoming session? Кроме того, почему бы нам не рассмотреть возможность неофициального обсуждения повестки дня каждой предстоящей сессии?
The Bretton Woods institutions should also consider increasing grants for community and human resources development in future programmes. В этой связи учреждениям бреттон-вудской системы необходимо рассмотреть возможность увеличения в рамках их будущих программ объема субсидий, предоставляемых на цели развития общин и людских ресурсов.
The General Assembly should consider, in the near future, a coherent and thorough assessment of the question of institutional linkages. В ближайшее время Генеральной Ассамблее следует тщательно и всесторонне рассмотреть вопрос об организационных связях.
They should consider coordinated and enforced border controls in order to prevent illicit arms trafficking in and out of the country concerned. Им следует рассмотреть вопрос о внедрении скоординированных механизмов принудительного пограничного контроля в целях предотвращения незаконного ввоза оружия в соответствующую страну и его вывоза из нее.
The working group should consider merging article 32 with other relevant articles. Рабочей группе необходимо рассмотреть вопрос об объединении статьи 32 с другими соответствующими статьями.
It also invited all States to review their existing precursor controls and to consider taking further action to prevent diversion. Кроме того, он предложил всем государствам изучить действующие у них меры контроля над исходными веществами и рассмотреть вопрос о принятии дополнительных мер по предотвращению случаев утечки.
MINURSO had an obligation to consider all applications that had been correctly submitted. На МООНРЗС возложены обязательства рассмотреть все заявки, представленные согласно установленному порядку.
The General Assembly may wish to consider and act upon the suggestions in the two preceding paragraphs. Генеральная Ассамблея может пожелать рассмотреть предложения, содержащиеся в двух предыдущих пунктах, и принять по ним соответствующие решения.
At the opening of the morning meeting on 21 July, the Chairperson invited the participants to consider agenda item 5. В ходе открытия утреннего заседания 21 июля Председатель предложил участникам рассмотреть пункт 5 повестки дня.
We would be equally ready to consider and support the extension of the other Special Coordinators' mandates at an appropriate time. В равной мере в свое время мы были бы готовы рассмотреть и поддержать продление мандатов других специальных координаторов.
The Legal Counsel had strongly requested the Government to reconsider its decision and had offered to consider specific complaints against individual staff members. Юрисконсульт обратился к правительству с настойчивой просьбой пересмотреть его решение и предложил рассмотреть конкретные жалобы в отношении отдельных сотрудников.
The Chinese delegation urges all parties concerned to consider these two options positively and settle this issue by consensus. Китайская делегация настоятельно призывает все соответствующие стороны позитивно рассмотреть эти два варианта и урегулировать эту проблему путем консенсуса.
It is my belief that the international community must seriously consider concrete measures to solve this problem. Я убежден в том, что международное сообщество должно серьезно рассмотреть конкретные меры для разрешения этой проблемы.
At the present stage, it may suffice to invite the General Assembly to consider the matter in principle. Возможно, на данном этапе достаточно предложить Генеральной Ассамблее рассмотреть этот вопрос в принципе.
In other areas it should consider discontinuing certain roles and activities. В других областях следует рассмотреть вопрос о прекращении осуществления некоторых функций и мероприятий.
The Commission should consider sending fact-finding missions to the areas where gross violations of human rights exist. Комиссии следует рассмотреть вопрос о направлении миссий по установлению фактов в районы грубых нарушений прав человека.
It was important to consider strengthening the rights of the returnees since the area of repatriation was still controlled by separatists. Необходимо рассмотреть вопрос о расширении прав возвращающихся лиц, поскольку район репатриации по-прежнему находится под контролем сепаратистов.
There was thus all the more reason for Uruguay to consider contributing to the Fund. Поэтому Уругвай тем более имеет все основания рассмотреть возможность сделать взнос в Фонд.
Governments should consider establishing a national body responsible for intersectoral coordination relating to forest-sector activities. Правительствам следует рассмотреть вопрос о создании национального органа, ответственного за межсекторальную координацию деятельности, связанной с лесопользованием.
The Panel may wish to consider the urgent initiation of land tenure reforms to promote higher security of investments and interventions. Группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о настоятельной необходимости проведения реформ землепользования с целью обеспечения большей степени надежности при инвестировании и проведении мероприятий.
I invite the United Nations to consider organizing a high-level meeting for the solving of those problems. Я призываю Организацию Объединенных Наций рассмотреть вопрос о проведении встречи на высоком уровне для рассмотрения этих проблем.