Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
Peru is encouraged to consider adopting regulations relating to liability for the costs involved in mutual legal assistance. Перу предлагается рассмотреть возможность принять нормативные положения относительно ответственности за возмещение издержек, связанных с оказанием взаимной правовой помощи.
It is recommended that Burundi consider developing treaties on the subject. Бурунди рекомендуется рассмотреть вопрос о разработке договоров по этому вопросу.
Cuba should consider criminalizing passive bribery in the private sector (art. 21 (b)). Кубе следует рассмотреть вопрос о криминализации пассивного подкупа в частном секторе (пункт (Ь) статьи 21).
(Article 20) It is recommended that Mauritius consider criminalizing illicit enrichment. (Статья 20) Маврикию рекомендовано рассмотреть возможность введения уголовных санкций за незаконное обогащение.
In addition, it is recommended that Mauritius consider the adoption of other measures to facilitate victim participation. Кроме того, Маврикию рекомендуется рассмотреть возможность принятия других мер для содействия работе по привлечению потерпевших в качестве свидетелей.
Romania is encouraged to consider initiating the pertinent legal reforms to allow for the lifting of bank secrecy from the earliest stage of the investigation. Румынии предлагается рассмотреть возможность проведения соответствующих правовых реформ с целью обеспечения раскрытия банковской тайны на самых ранних этапах расследования.
It was requested that the secretariat consider replicating this thematic format for other Working Groups. Секретариату было предложено рассмотреть возможность применения такого же формата представления материалов и в рамках других рабочих групп.
The State party should consider amending the requirement that lawyers obtain recertification to practise every three years. Государству-участнику следует рассмотреть возможность внесения изменений в требование о переаттестации адвокатов каждые три года.
The State party should also consider withdrawing its reservations to the Convention relating to the Status of Refugees. Государству-участнику следует также рассмотреть возможность снятия его оговорок к Конвенции о статусе беженцев.
It should consider establishing a mechanism to address the humanitarian consequences of those events. Ему следует рассмотреть вопрос о создании механизма для преодоления неблагоприятных гуманитарных последствий этих событий.
It recommended to the plenary that it should adopt 9 decisions of inadmissibility and consider 12 communications on the merits. Она рекомендует участникам пленарного заседания принять 9 решений о неприемлемости и рассмотреть 12 сообщений по существу.
It was hoped that the Government could consider the possibility of keeping the registry open. Есть надежда, что правительству удастся рассмотреть возможность дальнейшего ведения этого реестра.
Moreover, it was necessary to consider the practice of different States with regard to reservations, to which the last paragraph of the draft referred. Кроме того, необходимо рассмотреть практику различных государств в отношении оговорок, о которой упоминается в последнем пункте проекта.
It is thus willing to consider any requests it might receive from the two mandate holders mentioned above. Поэтому он готов рассмотреть любые просьбы, которые могут поступить от двух вышеупомянутых лиц, наделенных мандатом.
Regarding the funding of decentralized evaluations, UNICEF should consider including evaluation expenses in programme budgets during the planning stage. Что касается финансирования децентрализованных оценок, ЮНИСЕФ следует рассмотреть включение расходов на оценку в бюджетах программ на этапе планирования.
The State party should consider the adoption of a comprehensive Children's Code in order to incorporate the provisions of the Convention. Государству-участнику следует рассмотреть возможность принятия всеобъемлющего детского кодекса, с тем чтобы инкорпорировать в него положения Конвенции.
Committee members are ready to consider participating in these activities. Члены Комитета готовы рассмотреть вопрос об участии в этой деятельности.
In several opinions the Working Group on Arbitrary Detention (WGAD) called on the Government to consider ratifying ICCPR. В нескольких принятых ею мнениях Рабочая группа по произвольным задержаниям (РГПЗ) призвала правительство рассмотреть вопрос о ратификации МПГПП.
The HR Committee reiterated its recommendation that Jordan consider abolishing the State Security Court. КПЧ напомнил о своей рекомендации Иордании рассмотреть возможность ликвидации Суда по делам государственной безопасности.
The Special Rapporteur on Cambodia stated that the Government needed to urgently consider establishing a national legal aid system. Специальный докладчик по Камбодже заявил, что правительству необходимо в срочном порядке рассмотреть вопрос о создании национальной системы предоставления юридической помощи.
CERD urged Cambodia to consider bilingual education programmes as a means of improving the learning environment for ethnic minorities and indigenous peoples. КЛРД настоятельно рекомендовал Камбодже рассмотреть возможность использования программы двуязычного образования в качестве средства улучшения условий обучения для этнических меньшинств и коренных народов.
The Government instructed agencies to consider implementing the Action Plan's priorities as part of normal business. Правительство поручило ведомствам рассмотреть вопрос об осуществлении приоритетов Плана действий в рамках обычной деятельности.
The HR Committee recommended that New Zealand consider relinquishing the use of electric taser weapons. КПЧ рекомендовал Новой Зеландии рассмотреть вопрос об отказе от использования электрошоковых устройств.
Vanuatu is yet to consider the ratification of ICESCR. Вануату еще предстоит рассмотреть вопрос о ратификации МПЭСКП.
The management could also consider studying the engagement mechanism used by the Asia-Pacific Regional Centre with its country offices. Администрация также могла бы рассмотреть возможность изучения механизма взаимодействия со своими страновыми отделениями, используемого Азиатско-Тихоокеанским региональным центром.