Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
To consider establishing appropriate mechanisms to implement treaty body recommendations including on individual communications and to share information on such mechanisms. Рассмотреть вопрос создания надлежащих механизмов по осуществлению рекомендаций договорных органов, в том числе по индивидуальным сообщениям, и представить информацию о таких механизмах.
Some countries may consider a voluntary commitment not to possess any highly enriched uranium or separated plutonium 239. Некоторые страны могут рассмотреть вопрос о принятии на себя добровольного обязательства не обладать никакими запасами высокообогащенного урана или отделенного плутония-239.
By the same token, the European Union continues to call upon the Conference to consider the enlargement of its membership. В этой связи Европейский союз по-прежнему призывает Конференцию рассмотреть вопрос о расширении ее членского состава.
The Kimberley Process should consider the establishment of a working group on customs that could be affiliated with the World Customs Organization. В рамках осуществления Кимберлийского процесса следует рассмотреть вопрос о создании рабочей группы по таможенным службам, которая могла бы действовать в тесном контакте со Всемирной таможенной организацией.
The country team would also need to consider the logistical requirements for programme implementation after the Mission's withdrawal. Страновой группе также следует рассмотреть вопрос о материально-технических потребностях в связи с осуществлением программ после вывода Миссии.
The Working Group will be invited to consider other activities aimed at the global promotion of the Protocol. Рабочей группе будет предложено рассмотреть другие мероприятия, направленные на глобальную пропаганду Протокола.
The Working Group will be invited to consider a note prepared by the secretariat describing different modalities of possible technical assistance. Рабочей группе будет предложено рассмотреть подготовленную секретариатом записку с описанием условий оказания возможной технической помощи.
The Committee is invited to consider the current document, provide additional input and decide on further steps. Комитету предлагается рассмотреть настоящий документ, высказать дополнительные замечания и принять решение в отношении дальнейших действий.
The Working Party may wish to consider and approve as pending amendments to CEVNI this consolidated text reproduced below. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть и одобрить в предварительном порядке поправки к ЕПСВВП, приведенные в данном сводном тексте ниже.
The tank working group is invited to consider these questions and propose appropriate mesures. Рабочей группе по цистернам предлагается рассмотреть эти вопросы и рекомендовать надлежащие меры.
It is suggested that an ad hoc Group be requested to consider the issues described above and to prepare proposals for amendment of RID/ADR. Предлагается поручить специальной группе рассмотреть проанализированные выше вопросы и подготовить предложения о поправках к МПОГ/ДОПОГ.
The informal working group decided to consider the questionnaire at a later date. Неофициальная рабочая группа принимает решение рассмотреть вопросник на более позднем этапе.
It is useful to consider additional conclusions that could be drawn from this brief consideration of ethical views on the needs of future generations. Стоит рассмотреть дополнительные выводы, которые можно извлечь из краткого анализа этических взглядов на потребности будущих поколений.
There has not yet been an opportunity for the Internal Justice Council to consider the matter. У Совета по внутреннему правосудию пока не было возможности рассмотреть этот вопрос.
B. Proposed individuals and entities to consider for targeted sanctions В. Физические и юридические лица, которых предлагается рассмотреть на предмет введения против них целенаправленных санкций
Member States are invited to consider means of contributing to an enabling environment for these implementation mechanisms. Государствам-членам предлагается рассмотреть пути создания благоприятных условий для внедрения таких механизмов.
At this critical juncture, Polisario wishes to confirm its willingness to consider approaches for intensifying and accelerating talks at the highest level. В этот критический период Фронт ПОЛИСАРИО желает заявить о своей готовности рассмотреть подходы, с тем чтобы активизировать и ускорить переговоры на самом высоком уровне.
Countries were encouraged to consider translating the basin assessments and, if possible, the executive summary into their national languages. Странам было предложено рассмотреть возможность письменного перевода оценок по бассейнам и, по возможности, резюме на свои национальные языки.
Other donor countries should consider supporting the EBRD Water Fund, which was funded by Norway and Finland. Вопрос о поддержке Фонда водных ресурсов ЕБРР, который финансируется Норвегией и Финляндией, следует рассмотреть и другим странам-донорам.
The Working Party was invited to consider participating in the annual Inland Transport Security Discussion Forum (15 February 2013) in Geneva. Рабочей группе было предложено рассмотреть возможность принятия участия в Ежегодном дискуссионном форуме по охране на внутреннем транспорте, который состоится 15 февраля 2013 года в Женеве.
States can also consider developing mechanisms to support the early resolution of tensions. Государства также могут рассмотреть вопрос о разработке механизмов содействия снятию напряженности на раннем этапе.
OIOS recommended that the Tribunal should consider taking appropriate action against the staff members concerned. УСВН рекомендовало Трибуналу рассмотреть возможность принятия надлежащих мер в отношении соответствующих сотрудников.
The Council expresses its willingness to consider measures against any party whose actions undermine peace in Darfur. Совет выражает готовность рассмотреть возможность принятия мер против любой стороны, чьи действия подрывают мир в Дарфуре.
Donors could consider funding a concessional finance and investment scheme for start-up ventures that are oriented towards science technology and innovation. Донорам следует рассмотреть возможность финансирования концессионной финансовой и инвестиционной схемы для начинающих предприятий в области науки, техники и инноваций.
SITCA should support this effort and consider participating further in the UNWTO Global Observatory of Sustainable Tourism network. СИТКА должен поддержать эти усилия и рассмотреть вопрос об участии в сети Глобальной обсерватории устойчивого туризма ЮНВТО.