Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Счесть

Примеры в контексте "Consider - Счесть"

Примеры: Consider - Счесть
Only you would consider bar stools to be a form of artistic expression. Только ты мог счесть барные стулья формой художественного выражения.
Governments may consider it useful to issue pronouncements on the need to protect and enforce IPRs. Правительства могут счесть полезным открыто заявить о необходимости защиты и обеспечения соблюдения ПИС.
The Council may consider that it is important, therefore, for a regulatory framework for exploitation to be established prior to 2016. Поэтому Совет может счесть важным, чтобы нормативные рамки разработки были установлены до 2016 года.
The letter should ask the two Parties for their views on the matter and for any further information that they might consider appropriate. В письме надлежит запросить мнения обеих Сторон по данному вопросу и любую иную информацию, которую они могут счесть надлежащей.
Country Parties may consider it beneficial to adopt appropriate policy and regulatory measures to safeguard sustainable land management and the sustainable use of natural resources. Страны-Стороны могут счесть целесообразной стратегию принятия надлежащих политических и регулирующих мер для обеспечения устойчивого управления земельными ресурсами и рационального использования природных ресурсов.
These and other enquiries which the responsible authorities consider necessary are completed before the State grants refugee status. Эти и другие вопросы, которые могут счесть необходимыми соответствующие власти, задаются до предоставления государством статуса беженца.
We also concur with the view that the 1267 Committee may consider useful the opinions expressed by national courts. Мы также согласны с мнением о том, что Комитет 1267 может счесть полезным мнения, высказанные национальными судами.
Be aware that some players consider this rude and may not respond. Имейте в виду, что некоторые игроки могут счесть это грубостью и не ответить.
The AGBM may consider it useful to have an initial exchange of views on the possible features of a protocol or another legal instrument. СГБМ может счесть целесообразным провести первый обмен мнениями о возможных чертах протокола и иного правового документа.
The court may consider the measure unfounded and order the person's release. Суд может счесть назначенную меру наказания необоснованной и вынести постановление об освобождении подсудимого.
These are matters that some might consider premature innovations. Кое-кто мог бы счесть эти аспекты преждевременными новшествами.
The Government may also consider that particular projects may not materialize without certain support measures that mitigate some of the project risks. Правительство может также счесть, что определенные проекты не могут быть реализованы без принятия определенных мер поддержки, которые уменьшали бы некоторые риски, связанные с этими проектами.
It seeks neither to add nor to delete any actions that the Committee may consider important. Он не направлен ни на добавление, ни на устранение каких-либо мероприятий, которые Комитет может счесть важными.
Belgium and Switzerland preferred the deletion of "as the Committee may consider appropriate". Бельгия и Швейцария предпочли исключить фразу "которую Комитет может счесть необходимой".
Furthermore, Governments may consider it helpful to publish templates to help business enterprises bring their corporate social responsibility and human rights policies into line with the Guiding Principles. Кроме того, правительства могут счесть целесообразным опубликовать соответствующие образцы, с тем чтобы помочь предприятиям привести их корпоративную социальную ответственность и политику в области прав человека в соответствие с Руководящими принципами.
Individual Governments could nonetheless consider increasing participation in the preparation of their report as a means of ensuring broader enjoyment of participatory rights in global policy-setting and decision-making. Тем не менее отдельные правительства могут счесть расширение участия в подготовке своего доклада средством обеспечения более широкого осуществления прав на участие в процессах разработки глобальной политики и принятия решений.
Whilst some may consider this too weak, its flexibility is also a strength as it requires the commander to think seriously. Хотя кое-кто может счесть, что это звучит слишком слабо, его гибкость является и его достоинством, ибо это требует от командира серьезных размышлений.
The Commission may consider it desirable to set up a special regime for the settlement of disputes between governments regarding the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction. Комиссия может счесть, что применительно к спорам между государствами относительно иммунитета их должностных лиц от иностранной уголовной юрисдикции может быть целесообразным установить специальный режим их урегулирования.
You know, I'm amazed that anyone would consider it anything resembling appropriate to put me in the same room as that man. Знаешь, я поражена, что кто-то вообще мог счесть целесообразной возможность впустить меня в одну комнату с этим человеком.
as well as to make such recommendations as he may consider appropriate; а также представить такие рекомендации, которые он может счесть уместными;
e) Other accounts that the Council might consider appropriate and necessary. ё) такие другие счета, которые Совет может счесть целесообразными и необходимыми.
The United Kingdom reserves the right to formulate, upon ratifying the Convention, any reservations or interpretative declarations which it might consider necessary. Соединенное Королевство сохраняет за собой право сделать при ратификации Конвенции любые оговорки или заявления, касающиеся ее толкования, которые оно может счесть необходимыми.
Footnote provides for alternative wordings, for possible use by enacting States that would consider it appropriate to extend the scope of the Uniform Rules beyond the commercial sphere. В сноске содержится альтернативная формулировка для возможного использования принимающими государствами, которые могут счесть целесообразным расширить сферу действия единообразных правил за пределы коммерческой сферы.
The Board may review the provisions of this statute and propose to the Economic and Social Council such amendments as it may consider necessary. Совет может пересматривать положения настоящего устава и рекомендовать Экономическому и Социальному Совету такие поправки, которые он может счесть необходимыми.
The Working Group may consider that such arrangements are not possible under the Model Law's tendering procedure, which envisages only one round of tenders. Рабочая группа может счесть, что достижение таких договоренностей не представляется возможным с учетом установленной в Типовом законе процедуры торгов, которая предусматривает только один раунд представления тендерных заявок.