Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
All delegations and the secretariat should consider all mechanisms agreed at UNCTAD X and the Mid-term Review to enhance the intergovernmental machinery. Всем делегациям и секретариату следует рассмотреть все механизмы, согласованные на ЮНКТАД Х и в среднесрочном обзоре, в целях совершенствования межправительственного механизма.
Accordingly, the working group has agreed to further consider the proposal. Таким образом, рабочая группа решила рассмотреть это предложение более подробно.
We have urged the Council to consider that suggestion seriously. Мы настоятельно призвали Совет серьезно рассмотреть это предложение.
The Ad hoc Meeting may wish to consider and set timetables and deadlines for the various phases of the project. Специальное совещание, возможно, пожелает рассмотреть и установить графики и сроки осуществления различных этапов проектов.
(b) ICTR OTP should consider the ICTY practice of using uncertified translations. Ь) КО МУТР следует рассмотреть возможность принятия на вооружение используемой МТБЮ практики несертифицированных переводов.
In particular, those countries may wish to consider developing the appropriate environment and legislation to promote development and taxation of e-commerce. В частности, эти страны, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о формировании надлежащих условий и разработки соответствующего законодательства для содействия развитию и налогообложению электронной торговли.
The Government should raise awareness of the relevant procedures and consider establishing a system of legal aid. Правительству следует повысить осведомленность о соответствующих процедурах и рассмотреть вопрос о создании системы юридической помощи.
Therefore the Panel could consider suggesting steps that are more feasible in the short term. Поэтому Группа могла бы рассмотреть вопрос о вынесении рекомендаций в отношении таких шагов, которые были бы более реалистичными в краткосрочной перспективе.
We should also now consider how to give greater effect to the arms embargo on Somalia. Мы должны также рассмотреть сейчас вопрос о том, как добиться повышения эффективности эмбарго на поставки оружия в Сомали.
Organizations could consider the desirability of incorporating such information into their financial reports. Организации могли бы рассмотреть вопрос о целесообразности включения такой информации в свои финансовые доклады.
Governments may consider providing not only financial resources but also technical support to these non-governmental organizations. Правительства могут рассмотреть вопрос о предоставлении этим неправительственным организациям не только финансовых ресурсов, но и технической поддержки.
States were invited to consider organizing such conferences. Государствам было предложено рассмотреть вопрос об организации таких конференций.
It is necessary for these reasons to consider other restrictions which may be applicable to passage through tunnels. По этим причинам необходимо рассмотреть вопрос о других ограничениях, которые должны применяться при перевозке через туннели.
ExCom to consider adopting a Conclusion providing guidance to States on their obligation to accept and facilitate the return of their nationals and related issues. Исполкому предлагается рассмотреть вопрос о принятии заключения, содержащего руководящие указания для государств в отношении их обязательства принимать своих граждан и способствовать их возвращению, а также связанных с этим вопросов.
In my delegation's view, we should consider establishing more Council committees. По мнению моей делегации, мы должны рассмотреть вопрос об увеличении числа комитетов Совета.
It is important, however, to consider the issue of confidentiality of information. Вместе с тем важно рассмотреть вопрос о конфиденциальном характере информации.
The Commission may wish to consider possible cooperation with these initiatives. Комиссия могла бы рассмотреть возможность сотрудничества с этими инициативами.
The Board may wish to consider the request made by Azerbaijan and make a decision thereon. Совет, возможно, пожелает рассмотреть просьбу Азербайджана и принять соответствующее решение.
The representative of Bangladesh said that future meetings should consider alternatives to the chairperson's summary as an outcome. Представитель Бангладеш заявил, что на последующих совещаниях необходимо рассмотреть альтернативы резюме Председателя в качестве итогового документа.
It asked the secretariat to consider them in conjunction with an assessment of the programme of work and prioritization of its activities. Она просила секретариат рассмотреть их в увязке с оценкой программы работы и установлением порядка очередности ее мероприятий.
The Chairman proposed that the Committee consider in informal consultations the decision to be taken on the question. Председатель предлагает Комитету рассмотреть в рамках неофициальных консультаций решение, которое должно быть принято по этому вопросу.
If carbon buffers are required, Parties may wish to consider the following questions. Если будет принято требование о создании резервных запасов углерода, то Стороны, возможно, пожелают рассмотреть следующие вопросы.
It should also consider the possibility of adopting certain measures against countries that deliberately violate Security Council resolutions on arms embargoes. Ему также следует рассмотреть возможность принятия определенных мер против стран, которые намеренно нарушают резолюции Совета Безопасности в отношении эмбарго на поставки оружия.
States should consider under which conditions progressive liberalization of cabotage could be introduced. Государствам следует рассмотреть условия, в которых можно было бы ввести постепенную либерализацию каботажа.
Looking further ahead, the CTC will need to consider its dialogue with States beyond the issues covered above. В будущем КТК необходимо будет рассмотреть свой диалог с государствами за пределами упомянутых выше вопросов.