Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
The United Nations, within existing resources, and other appropriate international or regional organizations should consider developing capacity for training in this area. Организации Объединенных Наций, в пределах имеющихся ресурсов, и другим соответствующим международным и региональным организациям следует рассмотреть вопрос о расширении потенциала обучения в этой области.
To seriously consider the prohibition of unrestricted trade and unrestricted private ownership of small arms and light weapons specifically designed for military purposes. Рассмотреть серьезным образом вопрос о запрещении неограниченной торговли и неограниченного частного владения стрелковым оружием и легкими вооружениями, конкретно разработанными для военных целей.
It is suggested that all conventions, as necessary, consider similar action. Всем конвенциям предлагается при необходимости рассмотреть возможность осуществления аналогичных мер.
The Committee may wish to consider the extent to which it would like the two preparatory processes to interact. Комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, в какой степени он хотел бы обеспечить взаимодействие этих двух подготовительных процессов.
The secretariat was requested to consider updating the "Manual for the preparers and users of eco-efficiency indicators" as a complement to the corporate responsibility indicators. Секретариату было предложено рассмотреть возможность обновления "Руководства для составителей и пользователей показателей экоэффективности" в качестве дополнения к показателям корпоративной ответственности.
The Government may wish to consider benefiting from international expertise in this area in designing and conducting training programmes and establishing this institute. Правительство, возможно, пожелает рассмотреть вопрос об использовании услуг международных экспертов в этой области для разработки и осуществления программ профессиональной подготовки и создания самого института.
The Special Rapporteur urges the Government to consider reviewing or even repealing the laws concerning the censorship of publication and of films and videos. Специальный докладчик настоятельно призывает правительство рассмотреть возможность пересмотра или даже отмены законов, касающихся цензуры изданий, фильмов и видеозаписей.
In that respect, it was suggested that the Commission consider situations in which a State could not or did not extradite an offender. В этой связи было заявлено, что Комиссии следует рассмотреть ситуации, в которых государство не может выдать или не выдает преступника.
The Working Party may wish to consider how this request could be met, e.g. on organizing a special workshop. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, каким образом удовлетворить эту просьбу, например посредством проведения специального рабочего совещания.
Road administrations should consider assessing the standard and robustness of their systems, procedures and processes against the "best practice" concepts developed in this project. Автотранспортным администрациям следует рассмотреть вопрос о проведении оценки уровня и эффективности их систем, процедур и процессов в свете концепции "оптимальной практики", разработанных в рамках настоящего проекта.
The representative of Germany requested that the Joint Meeting should consider this proposal. Представитель Германии попросил рассмотреть это предложение на Совместном совещании.
The Council could consider that issue in future development cooperation forums and make its conclusions available to the Peacebuilding Commission. Совет мог бы рассмотреть этот вопрос в ходе работы будущих форумов по сотрудничеству в целях развития и представить их результаты Комиссии по миростроительству.
It is suggested that the ministerial consultation consider the environmental hazards of natural and man-made disasters. Предлагается в рамках консультаций на уровне министров рассмотреть экологические аспекты опасности стихийных бедствий и антропогенных катастроф.
The Working Group decided to further consider alternative proposals on the number of arbitrators. Рабочая группа приняла решение дополнительно рассмотреть альтернативные предложения в отношении числа арбитров.
The Commission should consider the issue carefully. Комиссии следует тщательно рассмотреть этот вопрос.
She encouraged the State party to consider adopting similar provisions with a view to eradicating polygamy. Она призывает государство-участник рассмотреть принятие аналогичных положений в целях ликвидации полигамии.
It will also be invited to consider the recommendations of the CGE and to act on them as appropriate. Ему также будет предложено рассмотреть рекомендации КГЭ и принять в отношении их соответствующие меры.
It was important to consider what action should be taken in such situations. Важно также рассмотреть и вопрос о том, какие меры в таких ситуациях следует принимать.
We also feel it relevant to consider in our deliberations the possibility that the Commission may take up new cases. Мы также считаем, что в ходе наших дискуссий необходимо рассмотреть возможность того, чтобы Комиссия могла заняться новыми странами.
It asked the Committee to consider all the options available for self-determination. Он обратился к Комитету с просьбой рассмотреть все варианты в области самоопределения.
The Council stands ready to consider practical ways in which it can best support the peace process. Совет готов рассмотреть практические меры, благодаря которым он может наилучшим образом поддержать мирный процесс.
It also reiterates its readiness to consider practical ways in which it can best support the peace process, and the implementation of the Arusha Agreement. Он вновь подтверждает также свою готовность рассмотреть практические пути оказания максимально эффективной поддержки мирному процессу и осуществлению Арушского соглашения.
They also noted with approval the earlier completion of the audit process, which allowed the Meeting to consider the audit report. Они также с одобрением отметили более раннее завершение процесса ревизии, что позволило совещанию рассмотреть доклад ревизора.
Concerned UN/ECE member countries were invited to consider ratification of the Protocol as soon as possible. Заинтересованным странам членам ЕЭК ООН было предложено рассмотреть возможность скорейшей ратификации Протокола.
Where appropriate, the letter invited the notifying State to consider providing additional information regarding individual transactions, in accordance with the Committee guidelines. В соответствующих случаях в этом письме уведомляющему государству предлагалось рассмотреть возможность предоставления дополнительной информации в отношении отдельных сделок в соответствии с руководящими принципами Комитета.