| I hoped that you would consider releasing him. | И я думала, вы можете рассмотреть возможность его освобождения. |
| You should consider putting me on retainer, Lady Marmalade. | Вы должны рассмотреть возможность принятия меня на постоянной основе, леди Мармелад. |
| It urged Belize to consider prohibiting corporal punishment in all settings. | Они настоятельно призвали Белиз рассмотреть вопрос о запрещении телесных наказаний во всех ситуациях. |
| This should be recognized and governments should consider supporting informal learning. | Это следует признать, и правительства должны рассмотреть вопрос об оказании поддержки неофициальному обучению. |
| The reporting State might consider introducing legislation that would specifically address the problem. | Представившее доклады государство должно рассмотреть вопрос о принятии законодательства, которое конкретно решало бы данную проблему. |
| Other government representatives were asked to consider taking part in the small group. | Представителям правительств других стран было предложено рассмотреть вопрос о том, чтобы принять участие в работе этой небольшой группы. |
| Donors are encouraged to urgently consider providing resources for this vital area. | Донорам рекомендуется в срочном порядке рассмотреть возможность предоставления средств для обеспечения деятельности в этой жизненно важной сфере. |
| The Commission should consider how it can facilitate progress towards this goal. | Комиссии следует рассмотреть вопрос о том, как она может содействовать прогрессу в деле достижения этой цели. |
| Thus Parties should consider other means to disseminate PRTR information. | Таким образом, Сторонам следует рассмотреть возможность использования других средств для распространения информации РВПЗ. |
| A Party may consider lowering the thresholds if needed. | В случае необходимости Сторона может рассмотреть вопрос о снижении данных пороговых значений . |
| The Sub-Commission may wish to consider encouraging such participation. | Подкомиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о стимулировании национальных учреждений к участию в ее работе. |
| UNDP should consider using core resources and multi-year predictable pledging to guarantee sustainable gender mainstreaming. | ПРООН следует рассмотреть возможность использования основных ресурсов и предсказуемых многолетних обязательств по взносам, с тем чтобы гарантировать устойчивость деятельности по актуализации гендерной проблематики. |
| Governments and international financial institutions could consider providing bond guarantees to those municipalities. | Правительства и международные финансовые учреждения могут рассмотреть возможность предоставления этим местным органам управления гарантий по облигациям. |
| The Board recommends that UNOG and other Geneva-based organizations consider organizing joint training sessions on fraud issues. | Комиссия рекомендует ЮНОГ и другими базирующимся в Женеве организациям рассмотреть вопрос об организации совместных учебных занятий по вопросам, связанным с мошенничеством. |
| The Committee might therefore wish to consider drafting a general recommendation on minority education. | В этой связи Комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о разработке общей рекомендации, касающейся образования для меньшинств. |
| The Government should therefore consider repealing that provision. | Исходя из этого правительству следует рассмотреть вопрос об отмене указанного положения. |
| The Government might consider adopting such measures for public employment. | Правительство могло бы рассмотреть вопрос о принятии таких мер в отношении трудоустройства в государственный сектор. |
| It could also consider a time frame for their introduction. | Кроме того, она могла бы рассмотреть вопрос о графике их осуществления. |
| It should also consider abolishing the Special Criminal Court. | Ему следует также рассмотреть вопрос об упразднении специального суда по уголовным делам. |
| Lawmakers also should consider providing public investors with a say over political spending decisions. | Также законодатели должны рассмотреть вопрос о предоставлении общественным инвесторам права голоса в принятии решений по расходам на политику. |
| Donors should therefore consider longer-term investments for general socio-economic and governance capacity-building. | В этой связи донорам следует рассмотреть возможность более долгосрочных инвестиций на укрепление общего потенциала в социально-экономической сфере и в области управления. |
| Perhaps Mr Johansen should consider moving his son to another school. | Возможно, г-н Йохансен, Вам следует рассмотреть возможность перевода сына в другую школу. |
| I'm asking you to consider Mr Lurking Right Above You. | Но, прошу тебя рассмотреть кандидатуру мистера Порочность, которого, ты видишь, прямо над тобой. |
| contributing Governments to consider increasing their regular contributions. | делать таковые, а правительства, делающие взносы, рассмотреть вопрос об увеличении размера своих регулярных взносов. |
| The team may consider splitting up to facilitate these visits. | В целях облегчения выполнения этой задачи группа может рассмотреть возможность разделения на отдельные подгруппы. |