Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
The African Group has the honour to request the Security Council to consider the immediate lifting of the sanctions imposed on the Sudan. Группа африканских государств имеет честь просить Совет Безопасности рассмотреть вопрос о немедленном снятии санкций, введенных в отношении Судана.
Members might also consider requesting the international organization in some cases to take out insurance to cover certain risks. Члены также могут рассмотреть возможность обращения в некоторых случаях с запросом к международной организации для получения страховки на покрытие определенных рисков.
China is ready to consider the implementation of these measures at an appropriate time and under appropriate conditions in the nuclear disarmament process. Китай готов рассмотреть вопрос об осуществлении этих мер на соответствующем этапе и при появлении соответствующих условий в процессе ядерного разоружения.
It was agreed that the Secretariat should consider preparing, in close consultation with experts, such materials listing common features present in typical fraudulent schemes. Было сочтено, что Секретариату следовало бы, при постоянных консультациях с экспертами, рассмотреть вопрос о подготовке таких материалов, содержащих перечни общих особенностей типичных мошеннических схем.
To consider the development of mechanisms to ensure the effective implementation of Article 6 of the Convention (transfer of technology and assistance). Рассмотреть вопрос о создании механизмов для обеспечения эффективного осуществления статьи 6 Конвенции (передача технологии и помощь).
The Working Group agreed that it would consider these proposals during the forty-second session of the Subcommittee. Рабочая группа приняла решение рассмотреть эти предложения в ходе сорок второй сессии Подкомитета.
The Working Party is ready to consider further proposals of joint projects from other UN/ECE subsidiary bodies. Рабочая группа готова рассмотреть любые дополнительные предложения других вспомогательных органов ЕЭК ООН об осуществлении совместных проектов.
The Commission should therefore consider the question of how States and international organizations should act in such circumstances. Поэтому Комиссия должна рассмотреть вопрос о том, каким образом должны действовать в таких обстоятельствах государства и международные организации.
Such initiatives provided the opportunity to consider in-depth analyses, positive experiences and obstacles faced in implementing the decisions taken by the Forum. Такие инициативы позволяют провести углубленный анализ, рассмотреть позитивный опыт и факторы, препятствующие осуществлению решений, принимаемых Форумом.
They left unresolved a number of questions which the Commission could consider. Они оставляют нерешенными ряд вопросов, которые может рассмотреть Комиссия.
ODCCP should consider the possibility of assigning a group of international instructors to observe its work and to provide necessary training on-site. УКНПП должно рассмотреть возможность назначения группы международных специалистов для наблюдения за его работой и обеспечения необходимой подготовки кадров на месте.
Finally, she encouraged the Working Party to consider new items for its programme of work, such as the transport of disabled people. Наконец, она настоятельно рекомендовала Рабочей группе рассмотреть новые пункты для своей программы работы, например вопрос о перевозке инвалидов.
At the highest level, neighbouring countries could consider subscribing to multilateral agreements and international conventions. На самом высоком уровне соседние страны могли бы рассмотреть возможность подключения к многосторонним соглашениям и международным конвенциям.
The Committee may wish to consider the adoption of the two conventions and decide thereon as appropriate. Комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос об утверждении текстов обеих конвенций и принять соответствующее решение.
The Working Party may wish to consider if amendments to the Pilot Questionnaire are necessary. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о необходимости внесения поправок в экспериментальный вопросник.
We have already made our contribution to the Peacebuilding Fund and will consider additional allocations in the future. Мы уже выделили финансовые средства в Фонд миростроительства и в будущем намерены рассмотреть вопрос о дополнительных ассигнованиях.
He also suggested to consider a different beam pattern for the vehicle left and right side headlamps. Он предложил также рассмотреть возможность принятия различных схем распределения луча для правой и левой фар транспортного средства.
UNEP was requested to encourage the United States of America and Canada to consider participation in this new regional seas programme. ЮНЕП было предложено обратиться к Соединенным Штатам Америки и Канаде с призывом рассмотреть возможность их участия в этой новой программе по региональным морям.
In particular, we invite them to consider making voluntary contributions to the Protocol's trust funds. В частности, призываем их рассмотреть возможность внесения добровольных взносов в целевые фонды Протокола.
To this end I also recommend to consider establishing an OIC Trust Fund for assistance to IDPs and refugees in Azerbaijan. С этой целью я также рекомендую рассмотреть возможность создания целевого фонда ОИК для оказания помощи внутренне перемещенным лицам и беженцам в Азербайджане.
In December 2005 the Secretary-General asked the Committee to consider declaring the Executive Directorate fully operational. В декабре 2005 года Генеральный секретарь просил Комитет рассмотреть возможность объявления о начале полноценного функционирования Исполнительного директората.
He indicated that Parties might wish to consider providing further guidance to the secretariat on these issues. Он отметил, что Стороны, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о принятии дополнительных руководящих указаний для секретариата по этим вопросам.
The Member States may wish to consider promoting and supporting the development of such networks at the national, regional and international levels. Государства-члены могут пожелать рассмотреть вопрос о поощрении и поддержке создания таких сетей на национальном, региональном и международном уровнях.
The Ukraine had therefore also been invited to consider providing further information to address that issue. В этой связи Украине также было предложено рассмотреть возможность предоставления дополнительной информации для решения данного вопроса.
The Preparatory Committee may also wish to consider the formulation of a concrete plan for its preparatory process. Подготовительный комитет может также пожелать рассмотреть вопросы разработки конкретного плана осуществления своего подготовительного процесса.