There... there are other girls we must consider. |
Есть... и другие девушки, кандидатуры которых мы должны обсудить. |
Smelly had a wife to consider. |
У Вонючки была жена с которой он мог это обсудить. |
The analysis also presents conclusions and possible recommendations that the Open-ended Working Group may wish to consider. |
В анализе также представлены выводы и возможные рекомендации, которые Рабочая группа открытого состава, возможно, пожелает обсудить. |
The conferences of the parties may wish to consider further action on this issue. |
Конференции Сторон, возможно, пожелают обсудить дальнейшие действия по этому вопросу. |
IUCN noted that the General Assembly working groups could provide a venue to also consider the effects of ocean acidification on marine biological diversity. |
МСОП отметил, что последствия закисления океана для морского биоразнообразия можно было бы обсудить и в рабочих группах Генеральной Ассамблеи. |
The Committee might consider Mr. Lindgren Alves' suggestion at its meeting on that procedure. |
Комитет может обсудить предложение г-на Линдгрена Алвиса на своем заседании, посвященном этой процедуре. |
Participants will be encouraged to consider practical steps that could be taken to resolve tensions and halt violence. |
Участникам будет предложено обсудить практические шаги, которые могут быть приняты для снятия напряженности и пресечения насилия. |
The Committee may wish to review its role and function over the longer term and consider measures to ensure adequate resources. |
Комитет, возможно, пожелает рассмотреть его роль и функции в долгосрочной перспективе и обсудить меры по мобилизации достаточных ресурсов. |
The CEP Bureau recommended that CEP consider addressing SCP at the next EfE Conference, possibly in the context of greening the economy. |
Президиум КЭП рекомендовал Комитету обсудить проблематику УПП на следующей Конференции ОСЕ, возможно, в контексте темы экологизации экономики. |
We need to consider the next steps from here. |
Мы должны обсудить наши следующие действия. |
Mr. President, I think we need to seriously consider the possibility of going on this date. |
Господин Президент, я считаю, нам необходимо серьёзно обсудить возможность пойти на данное свидание. |
Okay, I think it's time that we all start to just consider the other possibility. |
Ладно, я считаю, пришло время обсудить другие варианты. |
Gentlemen, we must consider what we do. |
Джентльмены, нужно обсудить, что нам делать. |
We ought to have time to consider this. |
У нас должно быть время обсудить это. |
He's willing to consider terms of surrender... |
Он желает обсудить условия своей сдачи... |
We must consider when it would be prudent to make such a move. |
Мы должны обсудить, когда это будет лучше сделать. |
In that context, the Working Group could explicitly consider its mandate and functions. |
В этом контексте Рабочая группа могла бы непосредственно обсудить свой мандат и свои функции. |
The Review Conference must urgently consider the issue of withdrawal from the Treaty. |
Конференция по рассмотрению действия Договора должна в срочном порядке обсудить проблему выхода из Договора. |
And I believe that this is an opportune moment to consider the instruments that can be used to achieve those objectives. |
И я уверен, что сейчас наступил подходящий момент для того, чтобы обсудить те средства, которые могут быть использованы для достижения этой цели. |
I felt that the Council should meet to consider that situation. |
Я полагал, что Совету следует обсудить сложившееся положение. |
There is also scope to consider the role of the "nasty person". |
Можно также обсудить роль "опасного лица". |
The Working Party may also wish to consider how to progress with the amendment procedure. |
Рабочая группа, возможно, пожелает также обсудить методы осуществления процедуры внесения поправок. |
In connection with its considerations concerning the Programme of Work, the Working Party may also wish to consider the sequence of meetings. |
В связи с рассмотрением программы работы Рабочая группа, возможно, также пожелает обсудить порядок проведения совещаний. |
The Forum may wish to consider this issue in its deliberation. |
Участники Форума, возможно, пожелают обсудить и этот вопрос. |
It will also provide an opportunity for indigenous media to consider how they can contribute to the implementation of the plan of action of the World Conference. |
Она также предоставит возможность средствам массовой информации коренных народов обсудить возможные пути содействия осуществлению Плана действий Всемирной конференции. |