Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
To consider the possibility of recommending the appointment of a Special Representative on minorities. Рассмотреть возможность вынесения рекомендации относительно назначения Специального представителя по меньшинствам.
My delegation is ready to consider follow-up action that the Council could carry out within the framework of its competence. Моя делегация готова рассмотреть дальнейшие шаги, которые Совет может предпринять в рамках своей компетенции.
Mexico proposed that the Committee consider at its second session the proposals and input for the submitted text of a convention. Мексика предложила Специальному комитету рассмотреть на его второй сессии предложения и вклады в отношении представленного текста конвенции.
In paragraph 5 of the same decision, provision was made for Parties to consider this matter again at the Twentieth Meeting of the Parties. В пункте 5 того же решения Сторонам было предложено вновь рассмотреть этот вопрос на двадцатом Совещании Сторон.
The Steering Committee will be invited to consider the proposal for establishing an expert group on competences in ESD. Руководящему комитету будет предложено рассмотреть предложения по созданию Группы экспертов по компетентности в области ОУР.
In our view, the Security Council should consider ways and means of imposing targeted measures against the main perpetrators. По нашему мнению, Совет Безопасности должен рассмотреть пути и средства осуществления целенаправленных мер против главных нарушителей.
We need only consider, furthermore, the ongoing problem of nuclear, chemical and biological weapons. Далее осталось лишь рассмотреть по-прежнему стоящую в повестке дня проблему ядерного, химического и биологического оружия.
In short, we must work urgently on a bold blueprint for revitalization, which we should consider by the summer of next year. Короче говоря, необходимо срочно приступить к осуществлению смелых планов возрождения, которые нам следует рассмотреть до лета следующего года.
The Meeting also agreed to consider at its twenty-fourth session, in 2004, a future, full revision of the brochure. Совещание приняло также решение рассмотреть на своей двадцать четвертой сессии в 2004 году будущее окончательное издание этой брошюры.
That is a set of issues that we will need to consider in 2009 in some depth. Это комплекс вопросов, которые нам придется более тщательно рассмотреть в 2009 году.
In that section, the Assembly welcomed the administering Power's commitment to consider carefully proposals for constitutional change from territorial Governments. В этом разделе Ассамблея приветствовала готовность управляющей державы внимательно рассмотреть рекомендации по конкретным предложениям относительно конституционных изменений, поступившим от правительств территорий.
In the course of taking decisions, the members of the Council are trying their best to consider and adopt the reasonable opinions of various parties. В процессе принятия решений члены Совета стремятся как можно более полно рассмотреть и учесть все разумные мнения различных сторон.
The Special Rapporteur invites Governments to consider the possibility of establishing an international organization with a specific mandate to improve governance of the Internet. Специальный докладчик предлагает правительствам рассмотреть возможность учреждения международной организации с конкретным мандатом на усовершенствование порядка управления Интернетом.
Thus, given the new security landscape, we should consider how to further strengthen their enforcement provisions. Таким образом, с учетом новой ситуации в области безопасности нам следует рассмотреть, как дальнейшим образом укрепить их положения, касающиеся обеспечения соблюдения.
We should therefore seriously consider President Karzai's wish to convene a follow-up conference to the Bonn process. Поэтому мы должны серьезно рассмотреть пожелание президента Карзая о созыве конференции по вопросу о продолжении Боннского процесса.
If the expected results fail to materialize, States engaged in this process should consider taking coordinated defensive measures, particularly fiscal measures. На случай, если предполагаемые результаты достигнуты не будут, государства, вовлеченные в этот процесс, должны рассмотреть вопрос о принятии согласованных защитных мер, особенно в налоговой области.
The Council could consider re-hatting that force if that could provide the needed capabilities. Совет мог бы рассмотреть возможность преобразования этих сил, если бы это привело к обеспечению необходимого потенциала.
The Security Council should therefore seriously consider effective targeted measures against those who commit grave violations against children. Совет Безопасности должен поэтому серьезно рассмотреть вопрос об эффективности адресных мер против тех, кто совершает серьезные преступления в отношении детей.
The view was expressed that the Committee should also consider the appropriateness of such draft resolution. Было высказано мнение, что Комитету следует рассмотреть вопрос о целесообразности такого проекта резолюции.
The enacting State may consider establishing the "four eyes" principle, found in many relevant international instruments addressing the subject. Принимающее Закон государство может рассмотреть вопрос об использовании принципа "четырех глаз", установленного во многих соответствующих международных документах.
The reviewing court may consider additional information or evidence and may make any order it considers appropriate. Суд, пересматривающий решение, может рассмотреть дополнительную информацию или доказательства и может вынести любое постановление, которое он считает целесообразным.
We must also consider appropriate methods to make the scale of assessments for all Member States more balanced. Мы должны также рассмотреть соответствующие меры, чтобы сделать шкалу начисления взносов более сбалансированной для всех государств-членов.
The Chairman requested delegations to consider those proposals. Председатель обратился к делегациям с просьбой рассмотреть эти предложения.
The study should also consider subsequent agreement and subsequent practice within special treaty regimes. В исследовании следует также рассмотреть последующее соглашение и последующую практику в рамках особых договорных режимов.
The Committee should consider appropriate measures it might take to deal with such situations. Комитет должен рассмотреть надлежащие меры, которые он мог бы принимать для урегулирования таких ситуаций.