Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
The Fifth Committee would therefore need to consider the resolution in October in order to ensure that timely action could be taken. С учетом этого Пятому комитету необходимо будет рассмотреть резолюцию в октябре, с тем чтобы решение было принято своевременно.
The Secretariat now needs to consider ways of bolstering its conflict-prevention capacities and to give prevention all the attention it deserves. Секретариат сейчас должен рассмотреть пути расширения ее возможностей в области предотвращения конфликтов и уделить предотвращению все внимание, которое оно заслуживает.
A further issue the Working Group may wish to consider with respect to intermingling of assets relates to the question of ownership. Другой темой, которую Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть в связи с переплетением активов, является вопрос о собственности.
I urge the Security Council to consider those proposals for concrete action. Я настоятельно призываю Совет Безопасности рассмотреть эти предложения с целью принятия конкретных мер.
The Secretariat invites the Open-ended Working Group to consider the proposed work programme, as contained in annex II to the present document. Секретариат призвал Рабочую группу открытого состава рассмотреть предлагаемую программу работы, содержащуюся в приложении II к настоящему документу.
Member States should consider the application of comprehensive legislation that addresses criminalization, prevention and victim protection. Государствам-членам следует рассмотреть вопрос о применении комплексного законодательства, охватывающего вопросы криминализации, профилактики и защиты жертв.
For that reason, there was a need to seriously consider an international legal instrument on the right to development. По этой причине необходимо серьезным образом рассмотреть вопрос о международно-правовом документе по вопросу о праве на развитие.
The Committee recommends that the State party consider initiating a pilot project establishing an Ombudsman for Children. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос об инициировании экспериментального проекта по созданию института омбудсмена по проблемам детей.
During its dialogue with States parties the Committee often encourages them to consider ratifying other relevant international instruments. В ходе диалога с государствами-участниками Комитет часто призывает их рассмотреть вопрос о ратификации других соответствующих международных договоров.
The Security Council could consider urging States and parties to conflict to allow United Nations agencies and non-governmental organizations to more effectively monitor the situation of internally displaced children. Совет Безопасности мог бы рассмотреть вопрос о том, чтобы настоятельно призывать государства и стороны в конфликте позволять учреждениям Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям более эффективно контролировать положение детей из числа вынужденных переселенцев.
It is recommended that the State party consider expanding the scope of the competence of the Commission to cover all aspects of racial discrimination. Государству-участнику рекомендуется рассмотреть вопрос о расширении компетенции Комиссии с целью охвата всех аспектов расовой дискриминации.
The Committee also recommends that the State party consider adopting provisions to increase the severity of sentences for racially motivated crimes, in particular racial violence. Комитет рекомендует также государству-участнику рассмотреть вопрос о принятии положений, которые направлены на повышение строгости наказаний, выносимых за совершение преступлений по расовым мотивам, в частности актов расового насилия.
The Committee recommends that the State party consider ensuring alternative measures to penal proceedings in cases of discrimination. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос об обеспечении альтернативных уголовному судопроизводству процедур в случаях, связанных с дискриминацией.
It is recommended that the State party consider the extension of these rights to all Sami territory. Государству-участнику рекомендуется рассмотреть вопрос о расширении действия этих прав на всю территорию саами.
Part of the point and clearly the effect of the resolutions was to deter any Roma who might otherwise consider coming to the affected municipalities. В какой-то мере суть этих решений и, вне всякого сомнения, их цель заключались в том, чтобы отпугнуть любого представителя рома, который в противном случае мог бы рассмотреть для себя вариант приезда на территорию указанных муниципалитетов.
We urge the Council to consider how best to enshrine that as a guiding principle in its actions. Мы настоятельно призываем Совет Безопасности рассмотреть вопрос о путях наиболее эффективного применения на практике этого руководящего принципа.
The Council should consider reviewing these measures as soon as the new Government is in place. Совет должен рассмотреть вопрос о возможности пересмотра этих мер после того, как новое правительство приступит к исполнению своих обязанностей.
They reaffirmed the readiness of the Council to consider the imposition of further measures to achieve the full implementation of its resolutions. Они вновь подтвердили готовность Совета рассмотреть вопрос о введении дополнительных мер, направленных на обеспечение полного осуществления его резолюций.
It is encouraged to consider greater use of alternative forms of punishment or preventive measures. Государству-участнику рекомендуется рассмотреть вопрос о более широком применении альтернативных форм наказания или превентивных мер.
We must therefore consider how best to further involve the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Поэтому мы должны рассмотреть вопрос об оптимальных путях дальнейшего привлечения Управления по координации гуманитарной деятельности к этим усилиям.
UNITAR informed the Board that it would consider ways of addressing the concerns raised. ЮНИТАР сообщил Комиссии о своем намерении рассмотреть пути решения поднятых ею вопросов.
The Committee agreed to consider these proposals at its informal meeting in the fall of 2007. Комитет согласился рассмотреть эти предложения в ходе своего неофициального заседания осенью 2007 года.
COARM was also called upon to consider the feasibility of providing information relating to denials and denial procedures to candidate countries. К КОАРМ был также обращен призыв рассмотреть возможность предоставления странам-кандидатам информации об отказах и процедурах отказов.
Accordingly, the Commission may wish to consider some of the issues highlighted in this report as possible themes for its future work. В этой связи Комиссия может пожелать рассмотреть ряд вопросов, поставленных в этом докладе, в качестве возможных тем для своей будущей работы.
The Committee will be invited to consider options regarding the format of the special session. Комитету будет предложено рассмотреть возможные варианты формата специальной сессии.