The Chairperson noted the undertaking by Tunisia to consider lifting its remaining reservations to substantive articles of the Convention. |
Председатель отмечает намерение Туниса рассмотреть снятие своих имеющихся оговорок по основным статьям Конвенции. |
It was important to consider the particular situation of older women, since women lived longer and had different health patterns. |
Важно рассмотреть особое положение пожилых женщин, поскольку женщины живут дольше и сталкиваются с иными проблемами в плане состояния здоровья. |
I would like to conclude by making a new appeal to the Security Council to consider Cuba's accusations and take the appropriate action. |
В заключение я хотел бы вновь призвать Совет Безопасности рассмотреть обвинения Кубы и принять необходимые меры. |
The Working Group may also wish to consider a new European Union Directive relating to review procedures in procurement. |
Рабочая группа, возможно, пожелает также рассмотреть новую директиву Европейского союза относительно процедур обжалования в сфере закупок. |
The Chairperson invited the Committee to consider the issue of sending reminders to States parties that were late in submitting their periodic reports. |
Председатель предлагает Комитету рассмотреть вопрос о направлении напоминаний участвующим государствам, которые задерживают представление своих периодических докладов. |
However, the Committee may also wish to consider ways and means of ensuring participation at the informal meeting of countries concerned. |
Вместе с тем Комитет, возможно, также пожелает рассмотреть пути и средства обеспечения участия в этом неофициальном совещании заинтересованных стран. |
The ad hoc working group on tunnels could also consider that question. |
Специальная рабочая группа по туннелям может рассмотреть также и этот вопрос. |
The Working Party therefore decided to consider the proposals for interpretation and arrived at the following conclusions. |
Поэтому Рабочая группа решила рассмотреть предложения, касающиеся толкования, и пришла к следующим выводам. |
There are various initiatives that we can consider. |
Мы могли бы рассмотреть различные инициативы. |
The Forum also recommends that donor agencies consider providing financial assistance to implement the guidelines. |
Форум рекомендует также учреждениям-донорам рассмотреть возможность предоставления финансовой помощи на цели претворения этих руководящих принципов в жизнь. |
The Government should also consider incorporating the definition of discrimination as contained in the Convention into Japanese law. |
Кроме того, правительство должно рассмотреть вопрос о включении в японское законодательство определения понятия дискриминации в том виде, как оно сформулировано в Конвенции. |
The Government should also consider how to incorporate a human rights perspective in its official development assistance. |
Правительству следует также рассмотреть возможность включения вопросов прав человека в свою официальную помощь в целях развития94. |
Thus, it is necessary to consider their incorporation into the mandates of all relevant future peacekeeping missions and political missions. |
Таким образом, необходимо рассмотреть вопрос об их включении в мандаты всех соответствующих миротворческих и политических миссий в будущем. |
He urged Ghana to consider approving the amendment to article 8 of the Convention. |
Оратор настоятельно призывает Гану рассмотреть возможность одобрения поправки к статье 8 Конвенции. |
UNOPS may also consider requesting other UN organizations to "loan" UNOPS cash on a similar reimbursement of opportunity cost basis. |
ЮНОПС может также рассмотреть возможность обращения к другим организациям системы Организации Объединенных Наций с просьбой «ссудить» ему наличные средства на основе того же принципа компенсации издержек в связи с упущенной возможностью. |
Members of the Executive Board may wish to consider voluntary contributions to finance the review. |
Члены Исполнительного совета могут пожелать рассмотреть вопрос о добровольных взносах для финансирования этого обзора. |
Might we not consider establishing a special international award? |
Не следует ли нам рассмотреть вопрос об учреждении специальной международной премии? |
We have advised the parties to consider a two-pronged approach. |
Мы рекомендовали сторонам рассмотреть возможность применения двоякого подхода. |
Countries may wish to consider establishing regulatory requirements regarding the monitoring of imported and/or exported scrap metal for radioactivity at national borders. |
Страны, возможно, пожелают рассмотреть вопрос об установлении нормативных требований по осуществлению мониторинга на национальных границах импортируемого и/или экспортируемого металлолома на предмет его радиоактивности. |
The Working Party agreed to consider their possible inclusion in the Consolidated Resolution on Road Signs and Signals at its forty-fifth session. |
Рабочая группа решила рассмотреть вопрос об их возможном включении в Сводную резолюцию о дорожных знаках и сигналах на своей сорок пятой сессии. |
Before finalizing these amendment proposals, the Working Party may wish to consider the views of the countries directly concerned. |
До завершения работы над этими предложениями по поправкам Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть мнения непосредственно заинтересованных стран. |
The expert from the United Kingdom requested that GTB should also consider an upper limit for the sharpness of the cut-off line. |
Эксперт от Соединенного Королевства просил БРГ рассмотреть также верхний предел четкости светотеневой границы. |
However, a large number of delegations preferred to consider the document in detail. |
Однако значительное число делегаций предпочли рассмотреть его подробно. |
The Working Party is requested to consider how these guidelines could be applied in the context of the TIR Convention. |
Рабочей группе предлагается рассмотреть возможности применения этих директив в контексте Конвенции МДП. |
The Chairman of the TIRExB confirmed that the Board had already decided to consider the issue in further detail. |
Председатель ИСМДП подтвердил, что Совет уже принял решение более подробно рассмотреть этот вопрос. |