Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
They expressed readiness to consider additional tasks for UNISFA. Они выразили готовность рассмотреть вопрос о наделении ЮНИСФА дополнительными полномочиями.
The Group recommends that the sanctions Committee consider imposing targeted measures on those individuals and entities listed in paragraph 321 of this report. Группа рекомендует Комитету по санкциям рассмотреть вопрос о введении целенаправленных мер в отношении физических и юридических лиц, перечисленных в пункте 321 настоящего доклада.
The Council encourages the Commission to consider where it might add value in the near term to critical peacebuilding concerns in Liberia. Совет призывает Комиссию рассмотреть вопрос о том, в каких областях она могла бы в ближайшей перспективе содействовать решению основных задач миростроительства в Либерии».
We therefore call on the Government of the Sudan to consider an international presence in these two states. Поэтому мы призываем правительство Судана рассмотреть вопрос о международном присутствии в этих двух штатах.
He suggested that the region might consider convening a workshop on the issue. Он отметил, что регион мог бы рассмотреть вопрос об организации семинара-практикума по данному вопросу.
Member States should consider strengthening national preparedness systems and cross-sector coordination. Государствам-членам следует рассмотреть вопрос об укреплении национальных систем готовности и межотраслевой координации.
Others were encouraged to consider such financial contributions, in order to ensure exchanges of experiences and lessons learned. Другим государствам было предложено рассмотреть возможность внесения таких финансовых взносов в целях обеспечения обмена опытом и информацией об извлеченных уроках.
Some delegations invited development partners to consider supporting this programme as part of their contribution to the technical cooperation activities of UNCTAD. Ряд делегаций предложили партнерам по развитию рассмотреть возможность поддержки этой программы в качестве части своего вклада в деятельность ЮНКТАД в области технического сотрудничества.
In response, the Government directed departments to consider implementing the priorities for action as part of normal business. В ответ на это правительство отдало распоряжение правительственным учреждениям рассмотреть вопрос об осуществлении рекомендаций в ходе их обычной хозяйственной деятельности.
Member States might also consider organizing specially tailored workshops for teacher training institutions, policymakers and curriculum development agencies and experts. Государства-члены могли бы также рассмотреть вопрос об организации специализированных рабочих совещаний для педагогических учебных заведений, разработчиков политики и учреждений и экспертов, занимающихся разработкой учебных планов.
Initial teacher education institutions should consider the Competences and identify where they might best be integrated into their programmes. Учебным заведениям, занимающимся первоначальной подготовкой преподавателей, следует рассмотреть компетенции и определить, как можно было бы лучше всего интегрировать их в свои программы.
The Committee will be invited to consider the draft Conference agenda with a view to approving it. Комитету будет предложено рассмотреть проект повестки дня Конференции с целью его одобрения.
The Committee will be invited to consider any last-minute organizational issues for the Conference that might arise. Комитету будет предложено рассмотреть любые вопросы по организации Конференции, которые могут возникнуть в последний момент.
The Working Group might wish to consider this in conjunction with proposed amendments to article 3.8 of the Gothenburg Protocol. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть данный вопрос в сочетании с предлагаемыми поправками к статье 3.8 Гётеборгского протокола.
We must first consider the reasons for this exclusion. В этой связи необходимо прежде всего рассмотреть причины такого исключения.
It was decided to consider this issue and elect new officers during the 3rd session. Было решено рассмотреть этот вопрос и избрать новых должностных лиц в ходе третьей сессии.
The Meeting will be invited to consider possible follow-up actions under the Convention. Совещанию будет предложено рассмотреть возможные последующие действия в соответствии с Конвенцией.
The Meeting of the Parties will be invited to consider and provisionally adopt a draft decision on financial arrangements. Совещанию Сторон будет предложено рассмотреть и в предварительном порядке принять проект решения о финансовых механизмах.
The Committee agreed to consider the draft legislation and any comments received at its twenty-seventh meeting. Комитет постановил рассмотреть указанные законодательные проекты и любые полученные замечания по ним на своем двадцать седьмом совещании.
The Reporters were to consider all evidence presented at the inquiry prior to making recommendations to Ministers for their consideration. Эти докладчики должны были рассмотреть все свидетельства, представленные в ходе обследования, а затем вынести рекомендации на рассмотрение министров.
The Committee may consider the presumed gravity of a case before launching any information gathering efforts. Комитет может рассмотреть презюмируемую серьезность конкретного случая до начала работы по сбору любой информации.
The Working Group will be invited to consider future work with regard to reporting on implementation of the Protocol. Рабочей группе будет предложено рассмотреть будущую работу в области представления отчетности об осуществлении Протокола.
The Commission will be invited to consider these inputs and make recommendations for the future direction of the Working Party. Комиссии будет предложено рассмотреть эту информацию и вынести рекомендации, которыми могла бы руководствоваться Рабочая группа в будущем.
The Commission will be invited to consider these inputs, provide guidance and make recommendations for the future direction of the Working Party. Комиссии будет предложено рассмотреть эти результаты, дать руководящие указания и вынести рекомендации в отношении будущих направлений деятельности Рабочей группы.
Other countries need to significantly adjust their data collection and consider publishing data on that indicator. Другим странам необходимо в значительной степени скорректировать свой процесс сбора данных и рассмотреть возможность публикации данных по этому показателю.