Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
Since there are substantial stocks of products containing C-PentaBDE in use, national authorities could consider some additional measures to limit releases. Поскольку существуют значительные запасы находящейся в пользовании продукции, содержащей К-пентаБДЭ, национальные власти могут рассмотреть некоторые дополнительные меры для ограничения выбросов.
It would also be useful to consider lessons learned from the residual functions of the post-Second World War international military tribunals. Было бы также полезно рассмотреть уроки, извлеченные из осуществления остаточных функций международных военных трибуналов периода после окончания второй мировой войны.
At its fifty-fifth session, the General Assembly may consider the proposals for analytical reports on the basis of the report of the Secretary-General. На своей пятьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея может рассмотреть предложения об аналитических докладах на основе доклада Генерального секретаря.
In order to avoid the problem of "pollution swapping", future policies needed to consider these interactions. Во избежание возникновения проблемы "переноса центра тяжести в структуре загрязнения" в рамках будущей политики потребуется рассмотреть эти взаимосвязи.
The CT and ITC should consider organizing joint or parallel sessions in 2009. КТ и КВТ следует рассмотреть вопрос об организации совместных или параллельных сессий в 2009 году.
The Commission is invited to consider how it can be effectively involved in the meetings of the consortium and its governance structures. Комиссии предлагается рассмотреть вопрос о ее эффективном участии в совещаниях консорциума и в работе его руководящих органов.
Governments which had not already done so were encouraged to consider initiating a national plan. Правительствам, которые еще не сделали этого, было предложено рассмотреть вопрос о разработке такого национального плана.
The Committee may wish to consider establishing time-frames for the submission of additional information. Комитет может пожелать рассмотреть вопрос об установлении сроков для представления дополнительной информации.
The Meeting may wish to consider to what extent additional activities are needed in this context. Совещание, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, в какой степени необходима в этой связи дополнительная деятельность.
There was a need to consider the establishment of a mechanism to monitor progress in that area. Необходимо рассмотреть вопрос о создании механизма для контроля за развитием ситуации в этой области.
In this respect, the Secretary-General may wish to consider replacing the term PAS by PMS. В этой связи Генеральный секретарь, возможно, сочтет целесообразным рассмотреть вопрос о замене термина ССА термином СОСД.
Within its existing guidelines, the Global Environment Facility (was) invited to consider supporting such developments as part of its international water portfolio. В рамках его действующих руководящих принципов Глобальному экологическому фонду (было предложено) рассмотреть вопрос о поддержке этих мероприятий, являющихся частью его международного «водного» портфеля.
The Working Group may wish to consider which of the terms in square brackets is intended to be addressed in this paragraph. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, какой из терминов в квадратных скобках следует оставить в этом пункте.
The Commission may also wish to consider how capacity-building can help to promote a process of confidence-building. Комиссия, возможно, пожелает также рассмотреть вопрос о том, как укрепление потенциала может способствовать развитию процесса укрепления доверия.
The Working Group recommends that the Commission be prepared to consider a broadening of the mandate at that time. Рабочая группа рекомендует, чтобы к этому времени Комиссия была готова рассмотреть вопрос о расширении рамок мандата.
The Working Group was invited to consider possible means to achieve the proposed limitation. Рабочей группе было предложено рассмотреть возможные пути реализации предложенного ограничения.
The Commission could consider ways of strengthening the language on partnership in the draft Compact, as suggested by the representative of Japan. Комиссия может рассмотреть способы усиления формулировок о партнерстве в проекте Договора, как это предложено представителем Японии.
The Working Group may also wish to consider the circumstances in which reversing an order for procedural coordination might be appropriate. Рабочая группа, возможно, также пожелает рассмотреть обстоятельства, при которых отмена приказа о процедурной координации могла бы быть уместной.
He believed that the maximum number of periodic reports the Committee could consider at any given session was 12. По его мнению, максимальное количество периодических докладов, которые может рассмотреть Комитет на отдельной сессии, составляет 12.
The Governing Council at its twenty-first session should consider three ways to strengthen the Foundation and promote the proposed revolving fund account. На своей двадцать первой сессии Совету управляющих следует рассмотреть три способа укрепления Фонда и содействия использованию предлагаемого счета оборотных средств.
In this regard, the State party should consider the adoption of legislation on asylum-seekers. В этом отношении государству-участнику следует рассмотреть возможность принятия законодательства о лицах, ищущих убежища.
The Expert Panel noted the need for greater transparency in reporting projections and requested the special workshop on emission reporting to consider this issue. Группа экспертов отметила необходимость повышения степени транспарентности представляемых прогнозов и предложила Специальному рабочему совещанию по отчетности в области выбросов рассмотреть этот вопрос.
They invited the Task Force and relevant institutions to consider ways to support them in doing so. Они предложили Целевой группе и соответствующим учреждениям рассмотреть способы оказания поддержки этим усилиям.
The President said that he would suspend the meeting in order to allow the Drafting Committee to consider the small amendments. Председатель говорит, что он намерен объявить перерыв в заседании, с тем чтобы Редакционный комитет смог рассмотреть эти небольшие поправки.
Therefore, we must consider and adopt the reports of the subsidiary bodies and the Commission's draft report to the General Assembly. Соответственно нам предстоит рассмотреть и утвердить доклады вспомогательных органов и проект доклада самой Комиссии Генеральной Ассамблее.