Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
The international community must consider how to confront this phenomenon of Islamophobia in order to prevent its proliferation. Международное сообщество должно рассмотреть вопрос о том, как противостоять этому явлению исламофобии, с тем чтобы предотвратить его распространение.
The United States would be willing to consider differentiated salary adjustments by grade on a cost-neutral basis. Соединенные Штаты Америки хотели бы рассмотреть вопрос о дифференцированных корректировках окладов по классам на основе нулевых расходов.
The Organization should therefore urgently consider the possibility of strengthening the UNCITRAL secretariat. Таким образом, Организации следует в безотлагательном порядке рассмотреть вопрос о возможности укрепления секретариата ЮНСИТРАЛ.
It concluded that UNDP should consider replacing the system with an application linked to an automated procurement system. Управление пришло к выводу, что ПРООН следует рассмотреть вопрос о замене существующей системы механизмом, связанным с автоматизированной системой снабжения и поставок.
UNCTAD should consider designing "pilot" projects in strategic areas to help disseminate (especially to LDCs) successful experiences which can be replicated. ЮНКТАД следует рассмотреть возможность составления "экспериментальных" проектов в стратегически важных областях для оказания помощи в распространении (особенно среди НРС) успешного опыта, который поддается копированию.
At the fifteenth executive session, the Board will be invited to consider applications from the two non-governmental organizations listed below. На пятнадцатой исполнительной сессии Совету будет предложено рассмотреть заявления двух нижеперечисленных неправительственных организаций.
The Committee may wish to consider, in particular, questions related to the impact of the reform process on the inland transport sector. Комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопросы, касающиеся, в частности, воздействия процесса реформы на сектор внутреннего транспорта.
The Committee may wish to consider the above-mentioned results and discuss its contribution to the follow-up to the Conference. Комитет, возможно, пожелает рассмотреть упомянутые выше результаты работы и обсудить свой вклад в деятельность по реализации решений Конференции.
However, the Committee did not have time to consider these proposals. Однако из-за отсутствия времени Комитет не смог их рассмотреть.
The Working Party may wish to consider proposals from France and Transfigoroute International concerning the updating of safety coefficients. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть предложения Франции и "Трансфригорут интернэшнл", касающиеся корректировки коэффициентов безопасности.
We specifically request that the Council consider the situation in a formal meeting and take the necessary measures in this regard. Мы конкретно просим Совет рассмотреть эту ситуацию на официальном заседании и принять в этой связи необходимые меры.
Norway is willing to consider mechanisms aimed at improving the financial basis of the United Nations. Норвегия готова рассмотреть механизмы, направленные на улучшение финансовой основы Организации Объединенных Наций.
Therefore, the Commission would be unable to consider, in the context of this topic, secondary rules in isolation. Поэтому Комиссия не сможет рассмотреть в контексте этой темы вторичные нормы отдельно.
The Kyrgyz Republic welcomes the opportunity to consider the question of draft guiding principles for international negotiations in accordance with General Assembly resolution 52/155. Кыргызская Республика приветствует возможность рассмотреть вопрос о проекте руководящих принципов международных переговоров в соответствии с резолюцией 52/155 Генеральной Ассамблеи.
We also deem it useful in this regard to consider the question of the integration of the economies of countries in transition into the world economy. Мы также считаем целесообразным рассмотреть в этой связи вопрос, связанный с интеграцией экономик переходного периода в мировую экономику.
I would like to discuss today our common future and the various efforts that we will need to consider to ensure its betterment. Я хотел бы обсудить сегодня наше общее будущее и различные усилия, которые мы должны будем рассмотреть для обеспечения его улучшения.
She further encouraged CEFACT to consider the appointment of individual liaison officers or "rapporteurs" within each Regional Commission. Далее оратор призвала СЕФАКТ рассмотреть вопрос о назначении отдельного сотрудника по связи или "докладчика" в каждой региональной комиссии.
Member States may also wish to consider the use of special drawing rights, authorized some time ago, but never used. Государства-члены могут также пожелать рассмотреть возможность использования утвержденных некоторое время назад, но никогда не применявшихся специальных прав заимствования.
Some members believed that the Commission should consider an appropriate procedure and institution for the objective determination of a State crime. По мнению одних членов, Комиссии следует рассмотреть вопрос о надлежащей процедуре и учреждении, которое будет давать объективную оценку наличия преступлений государств.
The General Assembly may wish to consider the setting of overall priority in only one instance. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть вопрос об установлении общих приоритетов лишь в одном случае.
The Committee might also consider the advisability of requesting the views of States on the proposals. Комитет мог бы также рассмотреть вопрос о том, не следует ли запросить мнения государств по этим предложениям.
In this context, railway administrations, among other things, should consider offering multimodal transport services. В этой связи руководству железных дорог необходимо, в частности, рассмотреть вопрос о системе смешанных перевозок.
Nevertheless, it has suggested that UNHCR consider a further tightening of the six-month time-frame for their submission. Тем не менее она предложила УВКБ рассмотреть вопрос о дальнейшем сокращении шестимесячного срока их представления.
The Government should also consider the establishment of special banks and of improved access to credit for rural women. Правительство должно также рассмотреть вопрос о создании специальных банков и улучшении доступа к кредитам для сельских женщин.
The Committee recommends that the Government consider introducing a broad range of measures, including targets and flexible numerical goals. Комитет рекомендует правительству рассмотреть возможность принятия целого ряда мер, включая установление целевых показателей и гибких количественных целей.