Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
In the meantime, Member States may wish to consider forms of limitation in the use of the veto. Тем временем государства-члены могут пожелать рассмотреть формы ограничения использования права вето.
The Working Group may wish to consider how to refer to other functional guidance that enacting States may need. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, как сделать ссылки на другие функциональные рекомендации, которые могут понадобиться принимающим государствам.
The enacting State may wish to consider making necessary amendments to the article to ensure that they are covered. Принимающее государство, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о внесении необходимых поправок в эту статью, с тем чтобы такие тексты были охвачены ею.
This debate also allows us to consider the full application of that important resolution. Эти прения также позволяют нам рассмотреть вопрос о полном осуществлении этой важной резолюции.
The Administration should consider the inclusion of a termination clause in future negotiations for office space lease agreements. Администрации следует рассмотреть вопрос о включении статьи о досрочном расторжении договора при заключении в будущем договоров об аренде служебных помещений.
We should consider appropriate schedule for phasing out HCFCs, taking the effects into account of HCFCs and their alternatives on global warming. Нам следует рассмотреть возможность принятия надлежащего графика поэтапного отказа от ГХФУ с учетом воздействия ГХФУ и их альтернатив на глобальное потепление.
The Registry can certainly submit a request to the Rules Committee to consider adopting such a provision. Секретариат может, конечно же, обратиться к Комитету по правилам с просьбой рассмотреть вопрос о принятии такого правила.
The State party should consider adopting appropriate procedures for taking into account the Committee's Views under the Optional Protocol. Государству-участнику следует рассмотреть вопрос о принятии надлежащих процедур для учета соображений, формулируемых Комитетом на основании Факультативного протокола.
The Working Group may wish to consider the amendments made to reflect these suggestions. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о внесении поправок, отражающих эти предложения.
The Working Group may therefore wish to consider which safeguards should be built in to mitigate such risks. Поэтому Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, не следует ли предусмотреть гарантии, которые сводили бы к минимуму такой риск.
In the light of difficulties experienced in recruitment, UNMIK should consider appointing highly qualified international lawyers to fill the existing needs. Учитывая затруднения, возникшие в ходе найма этих сотрудников, МООНК следует рассмотреть вопрос о назначении высококвалифицированных международных юристов с целью удовлетворения имеющихся потребностей.
Under such conditions, it may be advantageous to consider energy from renewable sources. В таких условиях может быть целесообразно рассмотреть возможность перехода на использование возобновляемых источников энергии.
It invited Governments to consider using surveillance and detection techniques and acquiring the capability to prevent and respond to piratical attacks. Правительствам предлагается рассмотреть вопрос об использовании методов наблюдения и создания возможностей по предотвращению пиратских нападений и принятию ответных мер против них.
In this light, the General Assembly might wish to consider certain adjustments. С учетом этого Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о внесении определенных коррективов.
Many social issues go beyond national boundaries, and Governments may want to consider coordinating global and regional social policies such as health. Многие социальные вопросы переходят национальные границы, и правительства могут пожелать рассмотреть вопрос о координации глобальной и региональной социальной политики, например в области здравоохранения.
They stressed that before implementing adaptation practices all stakeholders need to consider possible trade-offs between, or negative effects of, such practices. Они подчеркнули, что, прежде чем внедрять практику в области адаптации, всем заинтересованным кругам необходимо рассмотреть возможные альтернативы такой практике или ее негативные последствия.
The United Kingdom was prepared to consider any proposals about their future put forward by the peoples of the Territories themselves. Соединенное Королевство готово рассмотреть любые предложения об их будущем статусе, выдвигаемые народами самих территорий.
Parties may wish to consider the use of such methods to enforce potential national legislation. Возможно, Сторонам имеет смысл рассмотреть использование подобного рода методов обеспечения исполнения потенциального национального законодательства.
The Commission should consider ways of dealing with States that abused countermeasures or did not impose them in good faith. Комиссии следует рассмотреть пути оказания воздействия на государства, которые злоупотребляют контрмерами или не применяют их добросовестно.
The Commission should therefore consider how the principle of good faith should be reflected in the determination of the legal effects of unilateral acts. Поэтому Комиссии надлежит рассмотреть, каким образом при определении правовых последствий односторонних актов следует учитывать принцип добросовестности.
The Commission should also consider the doctrine of estoppel, which had become a part of international case law. Комиссии следует также рассмотреть доктрину эстоппеля, которая стала частью международного прецедентного права.
Structural reform should be followed by procedural reform and amendments to existing rules and regulations, which the Sixth Committee ought to consider. За структурной реформой должна последовать процессуальная реформа, а в действующие правила и положения должны быть внесены поправки, рассмотреть которые надлежит Шестому комитету.
This is thus a good time to consider the policy dimensions of climate change. Поэтому пора рассмотреть политические аспекты климатических изменений.
The Executive Body may wish to consider further its decision to adopt provisionally decision 2006/11. Исполнительный орган, возможно, пожелает дополнительно рассмотреть свое решение о предварительном утверждении решения 2006/11.
The Assembly also decided to consider at its sixty-fourth session, if necessary, the issue of universal membership of the Council/Forum. Кроме того, Ассамблея постановила, при необходимости, рассмотреть на своей шестьдесят четвертой сессии вопрос универсального членского состава Совета/Форума.