Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
SPECA might consider the potential for outsourcing in Central Asia. СПЕКА могла бы рассмотреть потенциал для аутсорсинга в странах Центральной Азии.
The Committee urged the Administrative Committee to consider and adopt the new draft Annex 8 at its session in June 2005. Комитет настоятельно призвал Административный комитет рассмотреть и принять проект нового приложения 8 на своей сессии в июне 2005 года.
I call upon the members of this important forum to seriously consider the Panel's recommendations. И я призываю членов этого важного форума серьезно рассмотреть рекомендации Группы.
Third, the working group could consider situations where authoritarian States facilitated or accelerated human rights violations committed by corporations. В-третьих, рабочая группа могла бы рассмотреть ситуации, при которых авторитарные государства способствует или совершению нарушений прав человека корпорациями или усугубляют их.
The Working Group decided to consider possible new studies at its twenty-fourth session. Рабочая группа постановила рассмотреть на своей двадцать четвертой сессии возможность подготовки новых исследований.
The Executive Body may wish to consider also the section below prior to taking its decisions on this matter. ЗЗ. Исполнительный орган, возможно, пожелает также рассмотреть приводимый ниже раздел до принятия своего решения по данному вопросу.
The Conference might wish to consider at a future session whether the time was ripe to ask its secretariat to produce such a commentary. Конференция, возможно, пожелает рассмотреть на одной из своих будущих сессий вопрос об актуальности обращения к своему Секретариату с просьбой о подготовке такого комментария.
It also indicated its intention to consider matters related to money-laundering in more detail at its fourth session. Она также указала на свое намерение более подробно рассмотреть на четвертой сессии вопросы, связанные с отмыванием денежных средств.
Further, the Board may wish to consider the main messages of the report as a basis for discussing achievements and challenges. Кроме того, Совет, возможно, пожелает рассмотреть основные тезисы доклада в качестве основы для обсуждения достижений и проблем.
She urged the Board to consider the proposals and reach a decision by the second regular session 2005. Она настоятельно призвала Совет рассмотреть эти предложения и выработать по ним решение ко второй очередной сессии 2005 года.
CCO to consider recommendations from the independent review at October 2005 meeting. ККО должен рассмотреть рекомендации, сделанные в ходе независимого обзора на октябрьском совещании 2005 года;
Premises: consider invoicing the Trust fund for premises and staff training, as budgeted. Помещения: рассмотреть вопрос о выставлении счета Целевому фонду для покрытия расходов, связанных с содержанием помещений и профессиональной подготовкой персонала, в соответствии с составленным бюджетом.
She suggested that the working group should consider the issue of discrimination in relation to women and the criminal justice system. Она высказала соображение о том, что рабочей группе следовало бы рассмотреть вопрос о дискриминации в отношении женщин и системе уголовного правосудия.
Members of the Security Council should consider including this role in the mandate of peace operations. Члены Совета Безопасности должны рассмотреть возможность включения этих функций в мандаты операций по поддержанию мира.
In the latter case, the working group could consider what mechanisms existed to protect human rights. В этом последнем случае рабочая группа могла бы рассмотреть вопрос о существующих механизмах защиты прав человека.
Member States were due to consider renewal of the mandate in September 2005. В сентябре 2005 года государствам-членам предстоит рассмотреть вопрос о возобновлении его мандата.
Governments may consider granting immunity from prosecution to encourage voluntary disarmament. Правительства могут рассмотреть вопрос об освобождении от судебного преследования для поощрения добровольного разоружения.
They could consider taking internal measures and providing incentives to ensure an adequate supply of workers in particular skill areas from within the national workforce. Они могли бы также рассмотреть вопрос о принятии внутренних мер и о методах стимулирования с целью обеспечения необходимого предложения работников определенной квалификации за счет национальных трудовых ресурсов.
The Board requested that countries consider supplementing their 2005 contributions to accelerate the rebuilding of the core resource base. Совет просил страны рассмотреть возможность внесения помимо их взносов в 2005 году дополнительных средств, с тем чтобы ускорить процесс восстановления базы основных ресурсов.
If sufficient interest exists, the UNDP may wish to consider providing support for developing the capacity of such an institution. При наличии достаточного интереса ПРООН, возможно, пожелает рассмотреть возможность принять участие в организационном строительстве такого учреждения.
It further encouraged all stakeholders to consider the recommendations thereon contained in the report of the Commission on its seventh session. Кроме того, он призвал все заинтересованные стороны рассмотреть рекомендации по данной теме, содержащиеся в докладе Комиссии о работе ее седьмой сессии.
The Commission may wish to consider the issues outlined in the present report together with information contained in the annex tables. Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть изложенные в настоящем докладе вопросы наряду с информацией, содержащейся в прилагаемых таблицах.
He urged delegations to consider how the impact of existing discrepancies in the interpretation of such rules could be alleviated. Он призывает делегации рассмотреть пути возможного устранения последствий имеющихся разногласий в толковании этих правил.
Lastly, he called for the Fifth Committee to consider in informal consultations ways of improving the working methods of CPC. Наконец, он призывает Пятый комитет рассмотреть в рамках неофициальных консультаций пути улучшения методов работы КПК.
In that connection, the Secretariat should consider the use of local and regional human resources. В этой связи Секретариату надлежит рассмотреть возможность привлечения местных и региональных кадров.