| I'm not asking you to consider a pardon... | Я не прошу тебя рассмотреть помилование... |
| All due respect, sir, we need to consider the optics here. | Со всем уважением, сэр, мы должны рассмотреть все варианты. |
| But I think I owe myself the chance to consider my options. | Но я думаю, что должна иметь шанс рассмотреть свои варианты. |
| John, I urge you to consider the consequences of this action. | Джон, я убеждаю Вас рассмотреть последствия этого действия. |
| (Greer) You've had an opportunity to consider my proposal. | (Грир) Вы имели возможность рассмотреть мое предложение. |
| I might possibly consider helping you. | Я мог бы возможно рассмотреть помощь вам. |
| And if that meant accepting Mitch into our union, then I was willing to discuss and consider it. | И если это означает принятие Митча в наш союз, значит, я готов был это обсудить и рассмотреть. |
| I think it might be time to consider the possibility that your house is sinking. | Думаю, пришло время рассмотреть возможность, что ваш дом просаживается. |
| You might want to consider this. | Возможно, вы захотите рассмотреть такой вариант. |
| When you consider the other choices, "manure" is actually pretty refreshing. | Если рассмотреть какие-нибудь другие возможности, "навоз" даже освежает. |
| We might want to consider ordering lunch in. | Мы могли бы пока рассмотреть заказ на обед. |
| But this is a business decision, and you must consider all your options. | Но это бизнес-решение и вы должны рассмотреть все ваши варианты. |
| I can only consider a partial scale-back if you announce it. | Я могу только рассмотреть частичную масштаб-обратно, если вы это объявить. |
| Nothing will happen to that child, but we have to consider every weapon at our disposal, brother. | Ничего не случится с этим ребенком, Но мы должны рассмотреть каждое возможное оружие в нашем распоряжение, брат. |
| I suggest you consider their offer. | Я предлагаю вам рассмотреть их предложение. |
| We should consider the implications if he doesn't bring her back. | Мы должны рассмотреть последствия, если он не вернет её. |
| Mr. Forester, given your financial profile, we really do need to consider the possibility that money was a factor. | Мистер Форестер, учитывая ваше финансовое положение, мы вынуждены рассмотреть возможность, что все это из-за денег. |
| The radiation allowed it to expand its consciousness, to consider things beyond its natural terms of reference. | Излучение разрешено его расширить свое сознание, рассмотреть вещи вне ее природные условия ведения. |
| Well, then we have to consider future revenue streams. | Хорошо, тогда мы должны рассмотреть будущие потоки доходов. |
| So now we have to consider the possibility that David Sinclair is behind this leak. | Поэтому следует рассмотреть ту возможность, что за утечкой сведений стоит Дэвид Синклер. |
| Problems communicating aren't uncommon after injuries like this, but we do have to consider another possibility. | Проблемы с речью у пациентов - это не редкость после подобных операций, но мы должны рассмотреть и другие возможности. |
| Well, I want you to consider two facts. | Ладно. Я хочу рассмотреть два факта. |
| I may consider a plea for mercy when the time comes. | Я могу рассмотреть просьбу о милосердии, когда придет время. |
| He asks Mr Grigg to consider it. | Просят мистера Григга рассмотреть их предложение. |
| Members of the jury, you will shortly be asked to leave the court to consider your decision. | Члены жюри, Вас вскоре попросят покинуть суд чтобы рассмотреть Ваше решение. |