Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
In the absence of such a regime, the Working Group may wish to consider alternative approaches. В отсутствие такого режима, Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть альтернативные подходы.
The Chairman said that titles of articles in UNCITRAL texts were purely indicative but the drafting group could consider Colombia's suggestion. Председатель говорит, что названия статей в текстах ЮНСИТРАЛ являются чисто условными, но редакционная группа могла бы рассмотреть предложение Колумбии.
We should consider setting up new instruments that would help the Council to prevent and resolve conflicts in Africa. Нам необходимо рассмотреть возможность создания новых инструментов, которые помогут Совету предотвращать и разрешать конфликты в Африке.
The court can then consider renewal in the light of developments in the arbitral tribunal where the substantive action is being heard. Затем суд может рассмотреть вопрос о возобновлении принятия мер в свете развития событий в третейском суде, где ведется разбирательство по существу.
The Council might thus consider appealing for more energetic support from the international donor community for regional peace and security initiatives. Таким образом, Совет мог бы рассмотреть возможность обращения с призывом к международному сообществу доноров о предоставлении более энергичной поддержки для реализации региональных инициатив в области мира и безопасности.
Mr. Rastam: My delegation welcomes this opportunity to consider the report of the Security Council. Г-н Растам: Моя делегация приветствует эту возможность рассмотреть доклад Совета Безопасности.
GRPE welcomed the proposal and agreed to consider this subject in detail during the next session. GRPE приветствовала это предложение и решила подробно рассмотреть этот вопрос на своей следующей сессии.
State bodies and officials must consider any appeal and respond to its substance within the period specified in law. Государственные органы, а также должностные лица обязаны рассмотреть обращение и дать ответ по существу в определенный законом срок.
That thought process also means that we should consider the Council's decision-making machinery. Такой процесс мышления также подводит нас к тому, что нам необходимо рассмотреть механизм принятия Советом решений.
The gGovernments were invited to consider the possibility tof hosting this meeting. Правительствам было предложено рассмотреть возможность проведения этого совещания в их странах.
This would enable it to consider also the related proposal of Chile submitted at its fifth session. Это позволит ему также рассмотреть связанное с этими вопросами предложение Чили, представленное на его пятой сессии.
In the light of past experience, we would urge that the Council consider the following key questions. В свете прошлого опыта мы настоятельно призываем Совет рассмотреть следующие ключевые вопросы.
In that context, we are prepared to consider a recent proposal for a pause in the planned drawdown of the police component. В этом контексте мы готовы рассмотреть недавно выдвинутое предложение приостановить запланированное сокращение полицейского компонента.
The Committee decided to forward new questions to the NGO and to consider its response at the next session. Комитет постановил направить НПО новые вопросы и на следующей сессии рассмотреть ее ответ.
They met on 22 April 2004 to consider the Transitional Government's policy priorities and to elaborate a plan of action. Они встретились 22 апреля 2004 года, с тем чтобы рассмотреть приоритетные задачи политики переходного правительства и выработать план действий.
The Steering Body may wish to consider possible options for proposals to the Executive Body for financing this work. Руководящий орган может пожелать рассмотреть возможные варианты предложений для представления Исполнительному органу на предмет финансирования такой работы.
The Committee was also invited to consider proposals for further activities under THE PEP priority areas. Комитет планировал также рассмотреть предложения по дальнейшим мероприятиям в рамках приоритетных областей ОПТОСОЗ.
Therefore, I personally proposed that member States consider including that topic on AALCO's work programme. В связи с этим я лично предложил государствам-членам рассмотреть вопрос о включении этой проблематики в программу работы ААКПО.
The Committee could consider having a role in finding an effective way to provide an overall picture on the conventions' implementation. Комитет мог бы рассмотреть вопрос о своем участии в поиске эффективного способа составления общей картины положения с осуществлением конвенций.
That proposal noted that States Parties might wish to consider the use of electronic communications, when feasible, to expedite mutual legal assistance. В этом предложении указывалось, что государства-участники, возможно, пожелают рассмотреть вопрос об использовании электронных сообщений, это практически осуществимо, для ускорения оказания взаимной правовой помощи.
Since the Committee's own working group comprised 4 out of 10 members, it might consider adopting an analogous working method. Поскольку рабочая группа настоящего Комитета включает четырех из десяти его членов, можно рассмотреть вопрос о принятии сходного метода работы.
He requested that UNICEF consider including the Aral Sea Project for Environmental and Regional Assistance in the next country programme. Он просил ЮНИСЕФ рассмотреть вопрос о включении в следующую страновую программу Проекта экологической и региональной помощи для района Аральского моря.
The Group further recommends that the Government consider traditional conflict resolution mechanisms, such as the Bashingantahe. Группа далее рекомендует правительству рассмотреть вопрос об использовании традиционных механизмов урегулирования конфликтов, таких, как «башингантахе».
To that end, the Forum emphasized that Member States should consider the adoption and full implementation of comprehensive national indigenous education policies. Для достижения этой цели Форум подчеркнул, что государства-члены должны рассмотреть вопрос о принятии и полном осуществлении всеобъемлющих национальных стратегий в области образования коренных народов.
The Group welcomes the intention of the European Commission to provide this support and urges all donors to consider favourably doing the same. Группа приветствует намерение Европейской комиссии оказывать эту поддержку и настоятельно призывает всех доноров положительно рассмотреть возможность принятия аналогичных мер.