Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
The Open-Ended Working Group should consider undertaking country case studies on the right to development. Рабочая группа открытого состава должна рассмотреть вопрос о проведении целевых страновых исследований, посвященных праву на развитие.
The Governments may also consider the feasibility of setting up national human rights commissions and positions of Ombudsman where these institutions do not exist. Кроме того, правительства могут рассмотреть вопрос о возможности создания национальных комиссий по правам человека и поста омбудсмена в тех странах, где эти институты не существуют.
The Open-Ended Working Group should consider the promotion of the transfer of technology as a means of encouraging an international environment favourable to development. Рабочая группа открытого состава должна рассмотреть вопрос о стимулировании передачи технологии как средства содействия созданию международных условий, благоприятствующих развитию.
The Open-Ended Working Group should consider the promotion and mobilization of civil society as a means of establishing partnerships for development. Рабочая группа открытого состава должна рассмотреть вопрос о стимулировании и мобилизации гражданского общества как средства налаживания партнерских отношений в целях развития.
The Joint Meeting may wish to consider how Governments could change framework conditions under which combined transport services are carried out. Совместное совещание, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, каким образом правительства могли бы изменить базовые условия, в которых выполняются комбинированные перевозки.
The Committee noted the request from the Working Group on EIA at its sixth meeting to consider Article 9 of the Convention on research programmes. Комитет принял к сведению высказанную на шестом совещании Рабочей группы по ОВОС просьбу рассмотреть статью 9 Конвенции, касающуюся программ исследований.
We expect to consider the draft plan in late July, and to present it to the Security Council for its endorsement. Мы рассчитываем рассмотреть проект плана в конце июля, а затем представить его Совету Безопасности на утверждение.
The parties were invited to consider the possibility of the MCC holding alternate meetings in Addis Ababa and Asmara. Сторонам было предложено рассмотреть возможность того, чтобы ВКК проводила совещания по очереди в Аддис-Абебе и Асмэре.
It would therefore be worthwhile to consider the possibility to unify these definitions. В этой связи целесообразно рассмотреть возможность унификации применяемых терминов.
Unfortunately most delegates had not been able to consider this document in detail, as they were unaware of its existence. К сожалению, большинство делегатов не смогли подробно рассмотреть этот документ, поскольку они не знали о его существовании.
The Working Party may wish to consider this subject taking account of the views of the TIRExB. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть этот вопрос с учетом мнения ИСМДП.
The secretariat was requested to consider the result of these consultations and to prepare, if appropriate, new proposals in this regard. Секретариату было поручено рассмотреть результаты этих консультаций и подготовить, в случае необходимости, новые предложения в данной связи.
He suggested that the Committee should not consider the issue until the first such notification was received. Он предложил Комитету рассмотреть этот вопрос до того, как будет получено первое такого рода уведомление.
The Committee considers that this is one of the missions that should consider the possibility of outsourcing support costs. Комитет полагает, что это одна из тех миссий, которым следует рассмотреть возможность передачи функций административной поддержки на внешний подряд.
Some indigenous representatives said they were willing to consider changes that serve to strengthen or clarify the draft text. Ряд представителей коренных народов заявили, что они готовы рассмотреть изменения, направленные на усиление или уточнение текста проекта.
The Chairperson-Rapporteur stated that owing to time constraints, it was not possible to consider that document. Председатель-Докладчик отметил, что ввиду нехватки времени рассмотреть этот документ не представляется возможным.
The Bureau of the Commission is urged to consider ways in which this problem may be addressed. Участники настоятельно призвали Бюро Комиссии рассмотреть пути и средства возможного решения этой проблемы.
We strongly encourage the Security Council to consider doing so. Мы настоятельно призываем Совет Безопасности рассмотреть такую возможность.
I would urge all member States to consider acceding to the Protocol at the earliest opportunity. Я хотел бы призвать все государства-члены рассмотреть вопрос о присоединении к Протоколу в кратчайшие возможные сроки.
The Committee should consider inviting the 18 signatories of the Agreement which have not yet done so to speed up their national ratification procedures. Комитету следует рассмотреть вопрос об обращении к тем 18 участникам Соглашения, которые еще не сделали этого, с предложением ускорить их национальные процедуры ратификации.
It may wish to consider in particular the lack of implementation of some of the programme elements as highlighted in the document. В частности, Совместное совещание, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о невыполнении некоторых элементов программы, о чем говорится в этом документе.
It may be necessary to consider what further steps MONUC and the parties might take to avert and address human rights violations. Возможно, потребуется рассмотреть вопрос о том, какие дальнейшие меры могли бы принять МООНДРК и стороны с целью предотвращения и устранения нарушений прав человека.
The Working Party was invited to consider the relevance of these recommendations and to address the question of their future implementation. Рабочей группе было предложено рассмотреть вопрос о полезности этих рекомендаций и об их будущем выполнении.
Combined transport must also consider if it should continue to focus on both accompanied and unaccompanied transport. Что касается комбинированных перевозок, то необходимо также рассмотреть вопрос, следует ли стремиться к обеспечению одновременно сопровождаемых и несопровождаемых перевозок.
The Division should consider strengthening its international coordinating role to improve the assembly and quality of environmental observations central to UNEP's objectives. Отделу следует рассмотреть вопрос об усилении его роли международного координатора для активизации и улучшения деятельности центров мониторинга окружающей среды, что очень важно для достижения целей ЮНЕП.