Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
Shouldn't we consider every possibility? Разве мы не должны рассмотреть все варианты?
The Board had also requested the Consulting Actuary and the Committee of Actuaries to consider an alternative set of assumptions for the participant growth rates. Правление также просило актуария-консультанта и Комитет актуариев рассмотреть альтернативные предположения относительно темпов роста числа участников.
Indeed, time has come to consider even some radical methods to enhance the effectiveness of the Assembly. Действительно, пришло время рассмотреть, может быть, даже некоторые радикальные методы повышения эффективности работы Ассамблеи.
In this context, Russia and the United States at an appropriate time could consider future arrangements to enhance their bilateral economic relationship. В этом контексте Россия и Соединенные Штаты в соответствующее время могли бы рассмотреть дальнейшие меры по развитию двусторонних экономических отношений.
The department seized of the matter carried out a summary investigation and accepted to consider it in more detail. Управление провело расследование в соответствии с суммарной процедурой и согласилось рассмотреть это дело более тщательно.
I think you have to consider sending Vincent away. Я думаю, ты должна рассмотреть возможность отослать Винсента.
I'm willing to consider immunosuppressive therapy for her. Я готова рассмотреть иммунносупресивную терапию для неё.
We've eliminated every probable cause, unless you want to consider Mack's theory. Мы исключили все возможные причины, только если вы не хотите рассмотреть теорию, что предложил Мак.
United Nations human rights bodies should consider means of negotiation and mediation aiming at resolving ethnic conflicts wherever they may take place. Органам Организации Объединенных Наций по правам человека следует рассмотреть вопрос о таких средствах, как переговоры и посредничество в целях урегулирования этнических конфликтов, где бы они ни возникали.
The Secretary-General also appeals to all Governments to consider making available voluntary contributions in support of the emplacement and continuing operation of UNOMIG. Генеральный секретарь призывает также все правительства рассмотреть вопрос о предоставлении добровольных взносов в поддержку размещения и продолжения функционирования МООННГ.
The next session of the Preparatory Commission of the International Seabed Authority should consider this issue carefully. На следующей сессии Подготовительной комиссии для Международного органа по морскому дну необходимо будет тщательно рассмотреть этот вопрос.
By that resolution, the Assembly decided to discuss and consider other proposals contained in "An Agenda for Peace". В этой резолюции Ассамблея постановила обсудить и рассмотреть другие предложения, содержащиеся в "Повестке дня для мира".
The Paris Club also agreed to consider in the future the question of reducing the stock of debt itself. Кроме того, Парижский клуб договорился рассмотреть в перспективе вопрос о сокращении суммы самого долга.
In view of that situation, the Government of Barbados should be requested to consider the possibility of withdrawing that reservation. С учетом такой ситуации следует просить правительство Барбадоса рассмотреть возможность снятия данной оговорки.
It reaffirms its readiness to consider promptly any recommendations from the Secretary-General once an agreement has been concluded between the parties. Он подтверждает свою готовность срочно рассмотреть любые рекомендации Генерального секретаря, как только между сторонами будет заключено соглашение.
The workshop, inter alia, recommended that AALCC should consider the possibility of preparing a draft model legislation relating to refugees. В ходе семинара ААКПК было, в частности, рекомендовано рассмотреть возможность подготовки проекта типового законодательства в отношении беженцев.
The Ad Hoc Committee should consider the broad concept of the Indian Ocean community. Специальному комитету следует рассмотреть широкую концепцию сообщества государств бассейна Индийского океана.
The Ad Hoc Committee should also consider non-military aspects of security in the Indian Ocean. Специальному комитету следует также рассмотреть невоенные аспекты безопасности в регионе Индийского океана.
I am aware that the Council had asked me to consider ways of reducing the total maximum strength of UNAMIR. Я не упускаю из виду тот факт, что Совет просил меня рассмотреть способы уменьшения общей максимальной численности персонала МООНПР.
Accordingly, the Bank would, in principle, be willing to consider administering the Fund. Поэтому Банк готов, в принципе, рассмотреть вопрос об управлении фондом.
The Board invites Governments to consider making extrabudgetary contributions to enable the UNCTAD secretariat to carry out the above activities. Совет предлагает правительствам рассмотреть вопрос о внесении внебюджетных взносов, которые позволили бы секретариату ЮНКТАД осуществить указанную выше деятельность.
It states its willingness in principle to consider promptly the application of an arms embargo to Rwanda. Он заявляет о своей готовности в принципе оперативно рассмотреть вопрос о введении эмбарго на поставки оружия в Руанду.
It also reaffirms its readiness to consider further action in accordance with its previous resolutions. Он также подтверждает свою готовность рассмотреть вопрос о дальнейших действиях в соответствии со своими предыдущими резолюциями.
Wherever possible, ITC should consider using more temporary and short-term staff for programme support activities. По мере возможности ЦМТ должен рассмотреть вариант более широкого использования в рамках мероприятий по обеспечению программ сотрудников, работающих на временных и краткосрочных контрактах.
One should therefore consider dissolving it, with all functions transferred either to the ombudsman's office or the Tribunal. В этой связи следует рассмотреть вопрос о его роспуске и передаче всех функций либо управлению омбудсмена, либо Трибуналу.