Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
We encourage all delegations to consider those outcomes and we look forward to follow-up efforts to bring further rigour to such issues. Мы призываем все делегации рассмотреть эти итоги и надеемся на дальнейшие усилия, которые сделают постановку этих вопросов еще более жесткой.
The people must have ample time to understand and consider this issue and determine their political future. Необходимо, чтобы у народа было достаточно времени для того, чтобы понять и рассмотреть этот вопрос и принять решение о своем политическом будущем.
We believe that the General Assembly should consider the problem and provide the answer. Мы считаем, что Генеральная Ассамблея должна рассмотреть эту проблему и дать ответ на этот вопрос.
Many others are willing to consider it. Многие другие государства готовы рассмотреть такую возможность.
It also encouraged Member States and other relevant stakeholders to consider implementing the Special Rapporteur's recommendations. Она также настоятельно призвала государства-члены и другие заинтересованные стороны рассмотреть вопрос об осуществлении рекомендаций Специального докладчика.
As it expands its activities, the Centre could also consider creating positions for Junior Professional Officers. По мере расширения масштабов своей деятельности центр может также рассмотреть вопрос о создании должностей младших сотрудников категории специалистов.
The Assembly may therefore wish to consider: Таким образом, Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть возможность принятия следующих мер:
Therefore, the recently established Peacebuilding Commission has decided to consider the situation in that country. Поэтому недавно учрежденная Комиссия по миростроительству приняла решение рассмотреть вопрос о ситуации в этой стране.
The General Assembly may wish to consider clarifying the reporting requirements of OIOS with regard to the Fund. Генеральная Ассамблея могла бы пожелать рассмотреть вопрос об уточнении предъявляемых к УСВН требований в отношении рассмотрения отчетности по Фонду.
They encouraged Members to consider similar, substantial and specific commitments to the conservation and sustainable management of marine and terrestrial resources. Они призвали страны-члены рассмотреть вопрос о принятии аналогичных, важных и конкретных обязательств в отношении сохранения морских и природных ресурсов и управления ими.
We invite all States and entities with a genuine interest in the fishery to consider participating constructively in the new RFMO. Мы предлагаем всем государствам и организациям, проявляющим подлинный интерес к вопросам рыболовства, рассмотреть вопрос о конструктивном участии в деятельности новых РРХО.
In order to enhance such benefits, countries of origin need to consider mainstreaming policies that link migration and development into their national planning and development strategies. Для того чтобы полнее использовать данные преимущества, странам происхождения необходимо рассмотреть возможности по включению политики, увязывающей воедино миграцию и развитие, в собственные планы и стратегии национального развития.
The Board recommends that the Fund consider vacating Uganda House and moving its staff to the new premises. Комиссия рекомендует Фонду рассмотреть возможность освобождения помещений в Угандийском доме и перевода своих сотрудников в новые помещения.
The Board had also recommended that the Pension Fund consider establishing an audit committee. Комиссия также рекомендовала Пенсионному фонду рассмотреть возможность учреждения комитета по ревизии.
In order to further stimulate discussion, the Chair asked Panel members to consider submitting their own short papers on selected aspects of verification. В целях дальнейшего стимулирования обсуждения Председатель просил членов Группы рассмотреть вопрос о предоставлении своих собственных коротких докладов по отдельным аспектам контроля.
It is now imperative to consider practical steps that might be taken to ensure the Treaty's continuing relevance and strength. Сейчас крайне важно рассмотреть практические шаги, которые могут быть приняты для обеспечения сохранения значимости и действенности этого Договора.
In that regard, debt sustainability analyses should consider developing countries' long-term development needs, rather than relying too heavily on governance indicators. В этой связи в ходе анализа путей достижения приемлемого уровня задолженности необходимо рассмотреть долгосрочные потребности стран в области развития, не слишком полагаясь на административные показатели.
We also urge the international community to consider innovative ways to ensure reliable and predictable sources of project financing. Кроме того, мы обращаемся с настоятельной просьбой к международному сообществу, которому следует рассмотреть инновационные способы привлечения надежных и предсказуемых источников финансирования проектов.
It is therefore important that we consider intercultural factors and take comprehensive human rights approaches. Поэтому для нас важно рассмотреть межкультурные факторы и занять комплексные подходы в области прав человека.
We urge member States to consider that issue with an open mind and take early action. Мы настоятельно призываем государства-члены рассмотреть этот вопрос в духе открытости и в кратчайшие сроки принять решение.
Specifically, a procurator must consider a complaint within three days of receiving it and report his conclusions to the filer. В частности, прокурор на протяжении трех дней после получения жалобы, обязан рассмотреть её и сообщить о результатах заявителя.
Perhaps the Committee should consider other ways of obtaining information from truly independent national human rights institutions. Возможно, Комитету следует рассмотреть другие способы получения информации от подлинно независимых национальных правозащитных учреждений.
He took note of the widespread support expressed and invited members to consider the document paragraph by paragraph. Он принимает к сведению выраженную широкую поддержку и предлагает членам рассмотреть данный документ по пунктам.
The CHAIRMAN invited members to consider and adopt the letter addressed to the Permanent Representative of Botswana. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам рассмотреть и утвердить текст письма Постоянному представителю Ботсваны.
We must seriously consider the question of the non-governmental organizations used as fronts to perpetuate former UNITA representation offices. Мы должны серьезно рассмотреть вопрос об использовании неправительственных организаций в качестве прикрытия для сохранения прежних представительств УНИТА.