Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
The Committee will be invited to consider the group's work and to decide on possible further action. Комитету будет предложено рассмотреть итоги работы группы и принять решение о возможных будущих действиях.
The Conference of the Parties also requested the Working Group on Development to consider possible remedies for non-compliance with the reporting requirements. Конференция Сторон также просила Рабочую группу по развитию рассмотреть возможные ответные меры в случае несоблюдения требований о представлении отчетности.
The Executive Body may wish to consider specific action to promote this area of work. Исполнительный орган, возможно, пожелает рассмотреть конкретные меры по содействию работе в этой области.
Several speakers stated that countries could consider the possibility of using the template when providing their response. Ряд выступавших заявили, что страны могут рассмотреть возможность использования стандартного бланка для представления своих ответов.
Another Party said that affected country Parties should consider establishing economic incentives as well as consistent regulation and legislation. Еще одна Сторона заявила, что затрагиваемым странам-Сторонам следует рассмотреть возможность создания экономических стимулов, а также последовательно организованной нормативной базы и законодательства.
Some Parties therefore recommended that reporting countries should consider using a common methodology for reporting on land productivity based on readily available and internationally recognized datasets. Поэтому некоторые Стороны высказали рекомендацию, согласно которой отчитывающимся странам следует рассмотреть возможность использования общей методологии для отчетности о продуктивности земель на основе легкодоступных и международно признанных наборов данных.
It is recommended that agencies and donors consider the importance of such capacity-building activities and support the expansion of such initiatives. Учреждениям и донорам рекомендуется рассмотреть вопрос о важности такой деятельности по укреплению потенциала и поддержать расширение таких инициатив.
The Committee of Experts is also invited to consider the creation of a working group to prepare global definitions and the shared statement of principles. Комитету экспертов предлагается также рассмотреть вопрос о создании рабочей группы для подготовки глобальных определений и общего заявления принципов.
All international organizations and institutions responsible for drug data collection could, however, consider collaboration to develop one common set of protocols and guidelines. Вместе с тем все международные организации и учреждения, отвечающие за сбор данных о наркотических средствах, могут рассмотреть возможность сотрудничества в целях разработки одной общей подборки протоколов и руководящих принципов.
A proposal was made to consider organising a high-level seminar on this topic in the future. Было предложено рассмотреть возможность организации в будущем семинара высокого уровня по данной теме.
Parties might consider taking a similar approach under the Convention, noting that EU member States evaluated such changes as worthwhile. Стороны могут рассмотреть возможность применения аналогичного подхода в рамках Конвенции, учитывая, что государства - члены ЕС сочли подобные изменения целесообразными.
The Executive Body should further consider a more stable long-term financial mechanism for the Working Group's subsidiary bodies. Исполнительному органу необходимо более подробно рассмотреть вопрос о создании более стабильного долгосрочного механизма для финансирования деятельности вспомогательных органов Рабочей группы.
In particular Parties should consider, with respect to any future potential amendments relating to mercury: В частности, применительно к любым будущим возможным поправкам, относящимся к ртути, Сторонам следует рассмотреть вопрос о том:
The Executive Body may wish to consider if resources should be used for such work in the future. Исполнительный орган, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о выделении ресурсов для такой работы в будущем.
Parties may wish to consider offering help in kind to develop a new newsletter. Стороны, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о предоставлении помощи в натуральном выражении для выпуска нового бюллетеня.
The Working Party is invited to consider the approval of the programme of work. Рабочей группе предлагается рассмотреть вопрос об утверждении программы работы.
Delegations are also invited to consider the costs associated with the proposed activities and to propose possible sources of funding. Делегациям также предлагается рассмотреть вопрос о размере затрат, связанных с предлагаемыми видами деятельности, и указать возможные источники финансирования.
In this respect, the session called on development partners to consider making funds available to realize these objectives. В этой связи сессия призвала партнеров по развитию рассмотреть возможность выделения средств для достижения этих целей.
These countries could consider setting aside a certain percentage of these reserves to fund one or more regional development banks. Эти страны могли бы рассмотреть возможность финансирования одного или более региональных банков развития за счет определенной доли этих резервов.
One speaker recommended that the Working Group consider the preparation and scope of the second cycle of the Review Mechanism. Один из ораторов рекомендовал Рабочей группе рассмотреть вопрос о подготовке ко второму циклу Механизма обзора и сфере его охвата.
The Criminal Code requires the court to consider a victim impact statement at the time of sentencing an offender. Согласно требованию Уголовного кодекса при вынесении приговора суд обязан рассмотреть заявление об ущербе, нанесенном пострадавшему лицу.
The Commission may wish to consider the proposed titles in relation to each paragraph of that article. Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть предлагаемые названия для каждого пункта этой статьи.
The Working Group could also consider several possible structural limitations on enforcement under the convention: Рабочая группа могла бы также рассмотреть несколько возможных структурных ограничений в отношении приведения соглашений в исполнение в соответствии с конвенцией:
The need to consider the use of the word "termination" throughout the draft Model Law was stressed. Была подчеркнута необходимость рассмотреть использование термина "прекращение действия" во всем тексте проекта типового закона.
Likewise, the need to consider enacting legislation criminalizing bribery in the private sector has been highlighted in several reviews. Точно так же в ряде обзоров особо отмечалась необходимость рассмотреть вопрос о принятии законодательства, криминализирующего подкуп в частном секторе.