Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
African Governments should also consider creating common subregional negotiating mechanisms that could also help to strengthen their voice in global negotiations. Правительствам африканских стран следует рассмотреть возможность создания общих субрегиональных переговорных механизмов, которые могут также способствовать укреплению их позиций на глобальных переговорах.
Creditors should also consider clearing the entire debt stock of the poorest African countries and LDCs. Кредиторам следует также рассмотреть возможность списания всей суммы задолженности наиболее бедных африканских стран и НРС.
Instead of collateral, lenders and investors need to consider credit exposure, long-term prospects and repayment capability. Кредиторам и инвесторам необходимо рассмотреть возможность того, чтобы вместо залога учитывать подверженность кредитному риску, долгосрочные перспективы и способность выплаты долгов.
Member States may wish to consider the modalities for electing members in the new category of seats. Государства-члены могут пожелать рассмотреть вопрос об условиях избрания членов на места новой категории.
It was time to consider financing special political missions through the scale of assessments for peacekeeping operations. Пора рассмотреть вопрос о финансировании специальных политических миссий на основе шкалы начисленных взносов для операций по поддержанию мира.
We encourage the Council to consider adopting such measures in the months ahead. Мы призываем Совет в предстоящие месяцы рассмотреть возможность принятия таких мер.
He had also proposed that the Committee should consider visiting Sierra Leone and Burundi in order to establish an on-site dialogue with the national authorities. Оратор также предложил Комитету рассмотреть возможность посещения Сьерра-Леоне и Бурунди в целях установления диалога с национальными властями на местном уровне.
The definition in itself did not pose any problem, but it was important to consider its impact on the operational level. Само по себе определение не вызывает трудностей, однако необходимо рассмотреть вопрос о его последствиях в оперативном плане.
It is necessary to consider separately the question of the plurality of injured and of responsible States. Необходимо отдельно рассмотреть вопрос, когда речь идет о нескольких потерпевших и несущих ответственность государствах.
The Committee might also consider making the list of names selected by the Committee for review public, perhaps on its website. Комитет мог бы также рассмотреть вопрос о том, чтобы сделать список имен и названий, отобранных Комитетом для проведения обзора, общедоступным, например, разместив его на свой веб-сайт.
During the Millennium Summit, the President of Ukraine had invited world leaders to consider the idea of an international instrument to combat computer terrorism. На Саммите тысячелетия президент Украины предложил мировым лидерам рассмотреть идею о создании международного документа по борьбе с компьютерным терроризмом.
The Committee should thus consider ways of ensuring that development actors were involved in the earliest stages of an emergency. Поэтому Комитет должен рассмотреть пути обеспечения того, чтобы все составные элементы деятельности в области развития были задействованы на самых ранних этапах возникновения чрезвычайной ситуации.
The Committee might wish to consider further the situation of special rapporteurs and the Chairman and Vice-Chairman of ICSC. Комитет может пожелать рассмотреть также ситуацию со специальными докладчиками и Председателем и заместителем Председателя КМГС.
The Special Rapporteur's suggestion that the Commission should consider the matter in 2001 was therefore welcome. Поэтому можно только приветствовать предложение Специального докладчика о том, что Комиссии следует рассмотреть этот вопрос в 2001 году.
If that restrictive interpretation was in line with the real purpose of the guidelines, his delegation was prepared to consider them in a constructive spirit. Если такое ограничительное толкование соответствует смыслу данных проектов, делегация Франции готова рассмотреть их в конструктивном духе.
Member States should move forward to enable the General Assembly to consider adoption of the draft articles in the form of a convention. Государства-члены должны идти дальше, с тем чтобы дать возможность Генеральной Ассамблее рассмотреть принятие проектов статей в форме конвенции.
Perhaps it was time for the international community to consider other alternatives. Возможно, международному сообществу пора рассмотреть и другие альтернативы.
Action: The SBSTA may wish to consider the information provided by the secretariat and to determine what further work should be undertaken. Меры: ВОКНТА, возможно, пожелает рассмотреть представленную секретариатом информацию и определить дальнейшие направления работы.
Additionally, the SBSTA may wish to consider other possibilities for financing. Вдобавок ВОКНТА, возможно, пожелает рассмотреть другие возможности в плане финансирования.
The mission agreed to consider the request if the Intergovernmental Authority on Development agreed to mount a peacekeeping operation in Somalia. Миссия согласилась рассмотреть эту просьбу в том случае, если межправительственный орган по вопросам развития согласиться направить операцию по поддержанию мира в Сомали.
In particular the Board may wish to consider the JIU recommendations directed to the legislative organs. Совет, в частности, возможно, пожелает рассмотреть рекомендации ОИГ, адресованные директивным орга-нам.
The SBSTA decided to consider the report and the training proposal at its eighteenth session. ВОКНТА решил рассмотреть данный доклад и предложение по разработке учебной программы на своей восемнадцатой сессии.
It would be ready to consider constructive amendments. Она готова рассмотреть все конструктивные поправки.
The Committee recommended that the Court consider the possibility of States parties contributing security capabilities in support of field investigations. Комитет рекомендовал Суду рассмотреть возможность того, чтобы государства-участники вносили вклад в обеспечение безопасности в поддержку проведения расследований на местах.
Once we have reached agreement on these issues, we will need to consider them again in the Assembly. Как только мы достигнем договоренности по этим вопросам, нам нужно будет вновь рассмотреть их на Ассамблее.