Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
The Meeting of States Parties may wish to consider the two options detailed above and decide which is the most suitable. Совещанию государств-участников предлагается рассмотреть изложенные выше два варианта и выбрать из них наиболее подходящий.
The members of the Council supported the proposals made by the Secretary-General and stated their intention to consider his recommendations promptly. Члены Совета заявили о поддержке предложений Генерального секретаря и о своем намерении оперативно рассмотреть его рекомендации.
They stated their intention to consider promptly the Secretary-General's recommendations to that end. Они заявили о своем намерении оперативно рассмотреть рекомендации Генерального секретаря в этой связи.
As in the Hariri investigation, it is important to consider a "layering" of the motives for these crimes. Как и в расследовании дела Харири, важно рассмотреть «категории» мотивов совершения этих преступлений.
Therefore, the United States urges the Working Group to consider the following proposal for draft article 31: Article 31. По этой причине Соединенные Штаты Америки настойчиво призывают Рабочую группу рассмотреть следующее предложение в отношении проекта статьи 31: Статья 31.
The FCSM may wish to consider improved access to company's financial statements on the Commission's public website. ФКЦБ, возможно, пожелает рассмотреть вопрос об улучшении доступа к финансовой отчетности компаний, размещаемой на открытом веб-сайте Комиссии.
The Council should consider institutionalizing its dialogue with the OAU. Совету необходимо рассмотреть вопрос об институционализации своего диалога с ОАЕ.
Mr. Nik said that his country was ready to consider making further contributions to United Nations peacekeeping operations within its capability. Г-н Ник говорит, что его страна готова рассмотреть вопрос о том, чтобы сделать, в пределах ее возможностей, дополнительные взносы на цели осуществления операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций.
The United Nations and its agencies may also consider cancelling current agreements with these individuals. Организация Объединенных Наций и ее учреждения могут также рассмотреть возможность аннулирования действующих соглашений с этими физическими лицами.
The Secretariat should consider drafting modification of Variant B, taking into account the above discussion. Секретариату следует рассмотреть возможность внесения в вариант В редакционных изменений с учетом обсуждений, о которых говорилось выше.
In this regard, the Special Rapporteur recommended that Governments consider the possibility of progressively abolishing all forms of administrative detention. В этой связи Специальный докладчик рекомендовала правительствам рассмотреть возможность постепенного упразднения всех форм административного задержания7.
As in liquidation, it also provides an opportunity to consider actions pending against the debtor. Как и при ликвидации, это также дает возможность рассмотреть иски, предъявленные должнику.
His delegation would be willing to consider further proposals for the establishment of regional logistical hubs. Его делегация готова рассмотреть дальнейшие предложения об учреждении региональных баз материально-технического снабжения.
The Committee asked the Working Party WP. to consider a possibility for supporting this project. Комитет просил Рабочую группу WP. рассмотреть возможность поддержки этого проекта.
The Fifth Committee was invited to consider the unanimous conclusions and recommendations of the Panel, as well as the related comments of ICSC. Пятому комитету предлагается рассмотреть выводы и рекомендации, к которым единодушно пришла Группа, а также замечания КМГС.
I urge members to consider that and to try to see this in a positive manner. Я настоятельно призываю членов Комиссии рассмотреть эти предложения и попытаться принять конструктивное решение.
It is therefore proposed to consider draft articles within the following general framework, which more or less reflects that of the 1997 Convention. Поэтому он предлагает рассмотреть проекты статей на основе следующих общих рамок, которые в большей или меньшей степени отражают рамки Конвенции 1997 года.
Thus, it seems preferable to consider alternatives to these two aspects of the current definition. Таким образом, представляется предпочтительным рассмотреть альтернативы этим двум аспектам нынешней дефиниции.
The Working Group paused to consider the various suggestions that had been made in connection with draft paragraphs 2 and 3. Рабочая группа приостановила обсуждение, с тем чтобы рассмотреть различные предложения, внесенные в связи с проектами пунктов 2 и 3.
They might also consider the possibility of providing additional troops for peacekeeping operations. Они могли бы также рассмотреть возможность предоставления дополнительных воинских контингентов для операций по поддержанию мира.
Moreover, one proposal asked us to consider only one theme, linked to the Commission's working methods. Кроме того, в одном из предложений содержалась просьба рассмотреть только одну тему, связанную с методами работы Комиссии.
It is evidently for the Council to consider the next steps. Очевидно, теперь Совету следует рассмотреть следующие шаги.
Due to the lack of time, GRSP agreed to consider this item in a future session. Из-за нехватки времени GRSP решила рассмотреть этот пункт на одной из последующих сессий.
He suggested that GRSP should consider these prescriptions for a better harmonization. Он предложил GRSP рассмотреть эти предписания в целях повышения уровня согласования.
It may wish to consider therefore whether such issues should be further addressed. Поэтому она, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли продолжать обсуждение этих вопросов.