Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
They should also consider better sharing of their counter-terrorism experience through the report of the Secretary-General. Им следует также рассмотреть возможность более эффективного обмена опытом в деле борьбы с терроризмом посредством его отражения в докладе Генерального секретаря.
It should also consider acceding to the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights on communications under the complaints procedure. Ему следует также рассмотреть вопрос о присоединении к Факультативному протоколу к Международному пакту о гражданских и политических правах в отношении сообщений, поступающих в соответствии с процедурой подачи жалоб.
They might also consider providing equity assistance and political risk insurance at the local level. Они могут также рассмотреть вопрос о предоставлении равного объема помощи и страхования политических рисков на местном уровне.
UNHCR strongly urges States to consider accession and to remove reservations to these instruments. УВКБ ООН настоятельно призывает государства рассмотреть вопрос о присоединении и снять оговорки к этим инструментам.
However, there are a few occasions when she advises the Secretary-General to consider another candidate owing to diversity considerations. Тем не менее иногда она советует Генеральному секретарю рассмотреть возможность назначения другого кандидата по соображениям обеспечения многообразия.
UNDG may also consider adopting the necessary amendments to the IAAP SOPs in this regard. ГООНВР также может рассмотреть возможность принятия в этой связи необходимых поправок к СПД МУКГ.
The Secretary-General encourages other Member States to consider providing similar in-kind support for the Centre. Генеральный секретарь призывает и другие государства-члены рассмотреть возможность предоставления Центру аналогичной помощи в натуральной форме.
Parties may wish to consider requiring fire extinguishers to be "listed" by internationally recognized testing laboratories. Стороны могут пожелать рассмотреть вопрос о том, чтобы ввести требование о составлении списка огнетушителей международно признанными испытательными лабораториями.
He also suggested that UN-Women consider publishing a report on disciplinary measures. Он также предложил структуре «ООН-женщины» рассмотреть возможность подготовки доклада о дисциплинарных мерах.
A Member State recommended that UN-Women consider altering its approach to resource mobilization in a manner that would be more strategic and focused. ЗЗ. Одно из государств-членов рекомендовало Структуре «ООН-женщины» рассмотреть возможность изменения ее подхода к деятельности по мобилизации ресурсов с целью придать ей более стратегический и целенаправленный характер.
Governments may consider steps to strengthen the grievance mechanisms of multi-stakeholder initiatives which they support or of which they are members. Правительства могут рассмотреть меры по укреплению механизмов рассмотрения жалоб в рамках многосторонних инициатив, которые они поддерживают или членами которых они являются.
States should consider introducing confiscation of the proceeds of the offence or of property of a value equivalent to such proceeds. Государствам следует рассмотреть возможность конфискации доходов от преступления или имущества стоимостью, эквивалентной таким доходам.
The General Assembly may also wish to consider including different stakeholders directly or indirectly in its discussions. Генеральная Ассамблея, возможно, также пожелает рассмотреть вопрос о вовлечении прямо или косвенно различных заинтересованных сторон в процесс проводимых ею обсуждений.
The Secretariat could consider moving, over time, some additional risks to self-insurance mechanisms, which may lead to savings. Секретариат со временем мог бы рассмотреть вопрос о распространении механизмов самострахования на ряд дополнительных рисков, что могло бы привести к дополнительной экономии средств.
For example, States may consider developing tools to facilitate risk analysis by geographical region and sector. Так, государства могут рассмотреть вопрос о разработке инструментов для облегчения анализа рисков с разбивкой по географическим регионам и секторам.
Additionally, Governments may consider setting up specific help desks to provide business enterprises with relevant information about country-specific requirements. Правительства также могут рассмотреть возможность создания специальных справочных служб в целях предоставления предприятиям соответствующей информации по конкретным страновым требованиям.
Moreover, States should consider developing early-warning mechanisms to alert government agencies and business enterprises to problematic developments and escalation in a conflict. Кроме того, государствам следует рассмотреть вопрос о разработке механизмов раннего предупреждения в целях информирования государственных учреждений и предприятий о проблемах и ситуациях эскалации в том или ином конфликте.
Governments should also consider outlining adequate procedures to oversee the human rights due diligence efforts of export credit agencies. Правительствам следует также рассмотреть возможность установления надлежащих процедур для контроля за обеспечением агентствами экспортного кредитования должной осмотрительности в вопросах прав человека.
Governments should consider establishing a national contact point if they have not yet done so. Правительствам следует рассмотреть вопрос о создании национального координационного центра, если они этого еще не сделали.
Governments may also consider attaching clear objectives, time frames and indicators to guide the implementation of the various measures. Правительства могли бы также рассмотреть возможность установления четких целей, сроков и показателей, которыми следует руководствоваться при осуществлении различных мер.
Where it does not exist, States should consider establishing a regional mandate on freedom of expression and the safety of journalists. Государствам следует рассмотреть возможность создания регионального мандата в области свободы выражения мнений и безопасности журналистов там, где такой мандат еще не создан.
Other countries, including Australia, Chile and New Zealand, have publicly expressed the intention to consider constitutional changes that recognize indigenous peoples. Другие страны, в том числе Австралия, Новая Зеландия и Чили, публично заявили о намерении рассмотреть возможность внесения конституционных поправок, признающих коренные народы.
The Special Rapporteur intends to consider how these principles of non-discrimination and equality apply to the housing experiences of particular vulnerable groups. Специальный докладчик намеревается рассмотреть вопрос о том, каким образом принципы недискриминации и равенства применяются на практике в отношении жилищных условий особо уязвимых групп.
In this regard, the highest judicial bodies may consider issuing judicial directives or sentencing guidelines, as appropriate. В этой связи высшие судебные органы могли бы рассмотреть вопрос об издании соответствующих судебных директив или руководящих принципов вынесения приговоров.
States should consider establishing and developing inventories or databases, as appropriate, of cultural property for the purpose of protection against its trafficking. Государствам следует, в надлежащих случаях, рассмотреть возможность учреждения и создания реестров или баз данных культурных ценностей с целью их защиты от незаконного оборота.