Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
We need to seriously consider this situation, where the objectives that we defined have not yet been fully attained. Нам нужно серьезно рассмотреть эту ситуацию, в которой установленные нам цели пока достигнуты не полностью.
The Commission may wish to consider possible modalities for drawing more effectively on the knowledge of non-governmental organizations. Комиссия может пожелать рассмотреть возможные способы более эффективного использования накопленных неправительственными организациями знаний.
It requested the Committee to consider this question in view of the mid-term review to be held in 2002. Оно обратилось к Комитету с просьбой рассмотреть этот вопрос с учетом проведения в 2002 году среднесрочного обзора.
The Committee may wish to consider the results of the sessions of the Joint Meeting and its Ad Hoc Expert Group. Комитет, возможно, пожелает рассмотреть итоги сессий Совместного совещания и его Специальной группы экспертов.
1.2.1.6 States might consider the possibility of no longer requiring visas for professional drivers in the future. 1.2.1.6 Государства могут рассмотреть возможность отказаться в будущем от требования виз от профессиональных водителей.
It was now for the Drafting Committee to consider all the proposals that had been made as to the form. Теперь Редакционному комитету предстоит рассмотреть все предложения, которые были внесены относительно формы.
In countries in conflict she should consider the possibility of dialogue with other parties, including guerrilla movements or armed opposition groups. В странах конфликта ей следует рассмотреть возможность проведения диалога с другими сторонами, включая повстанческие движения и вооруженные группы оппозиции.
Such occasions allow her to raise her concerns, discuss ways of improving the situation of human rights defenders and consider effective means of implementing the Declaration. Такие возможности позволяют ей выразить свою обеспокоенность, обсудить пути улучшения положения правозащитников и рассмотреть эффективные средства осуществления Декларации.
The Secretary-General might consider appointing more women as special representatives and promoting women to other high-ranking positions, as appropriate to specific situations. Генеральный секретарь мог бы рассмотреть возможность назначения большего числа женщин на должности специальных представителей и продвижения женщин на другие высокопоставленные посты с учетом той или иной конкретной ситуации.
Having agreed to contract electronically, the parties must then consider what business they actually wish to transact and under what terms. Согласившись на заключение договора электронным способом, стороны обязаны затем рассмотреть вопрос о том, какой бизнес они фактически желают охватить такой сделкой и на каких условиях.
UNDCP should consider the creation of a centre for monitoring the international criminal implications of the abuse of new technologies. ЮНДКП следует рассмотреть возможность создания мониторингового центра для наблюдения за международными уголовными последствиями злоумышленного использования новых технологий.
Countries are invited to consider accession. Странам предлагается рассмотреть вопрос о присоединении.
States should consider the introduction of legislation incorporating extraterritorial provisions to facilitate the prosecution of traffickers who may operate from abroad. Государствам необходимо рассмотреть вопрос о введении законодательства, содержащего положения об экстратерриториальности, что позволит упростить процедуру уголовного преследования торговцев, которые могут действовать из-за границы.
To that end, the State party might consider ensuring adequate financial support on a continuing basis. В этой связи государство-участник может рассмотреть вопрос об обеспечении на постоянной основе адекватной финансовой поддержки.
If requested, I would positively consider the use of my good offices to help achieve a peaceful solution. Если поступит соответствующая просьба, я буду готов положительно рассмотреть вопрос об использовании моих добрых услуг в целях содействия достижению мирного урегулирования.
The Government is encouraged to consider establishing an independent board of inquiry to scrutinize mob killings, identify causes and make preventive recommendations. Правительству предлагается рассмотреть вопрос о создании независимого совета для расследования случаев линчеваний толпой, выявления их причин и вынесения превентивных рекомендаций.
In addition, there were many other reasons not mentioned in the document for which organizations may consider termination of contracts. Кроме того, есть много других причин, не упомянутых в документе, на основании которых организации могут рассмотреть вопрос о прекращении контракта.
The Committee should consider inviting States parties to comment on selected topics, leading to a direct and sustained dialogue with the Committee. Комитету следует рассмотреть вопрос о том, чтобы предложить государствам-участникам высказывать свои замечания по избранным темам с целью проведения прямого и постоянного диалога с Комитетом.
Furthermore, it was agreed to consider establishing a task force on the ecosystem approach at the next meeting of UN-Oceans. Наконец, было решено рассмотреть на следующем совещании сети «ООН-океаны» вопрос о создании целевой группы по экосистемному подходу.
The Global Environment Facility might wish to consider a new window to cover other forest values than biological diversity. Глобальный экологический фонд может пожелать рассмотреть возможность разработки новых механизмов для учета помимо биологического разнообразия других ценностей леса.
The Bureau of the Executive Board subsequently agreed to consider the evaluation policy in January 2008. Впоследствии Бюро Исполнительного совета договорилось рассмотреть политику в области оценки в январе 2008 года.
The Meeting may decide to consider some aspects of this paper in conjunction with the previous sub-item. Совещание, возможно, примет решение рассмотреть некоторые аспекты этого документа в увязке с предыдущим подпунктом.
She asked whether the country would be prepared in the future to consider examining the possibility of establishing such a body. Она спрашивает, будет ли страна готова в будущем рассмотреть вопрос о возможности создания такого органа.
Although the suggestion of the representative of Japan was interesting, she would prefer to consider it in greater depth. Несмотря на то, что предложение представителя Японии по этому вопросу представляет интерес, оратор предпочитает рассмотреть его более подробно.
The European Union stood ready to consider further steps, which could take the form of an internationally legally binding instrument. Европейский союз готов рассмотреть дальнейшие шаги, которые могут принять форму юридически обязательного международного документа.