Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
Parties may wish to consider the requirements for synchronization of work in the context of the various mandates. Стороны, возможно, пожелают рассмотреть требования для синхронизации работы в контексте различных мандатов.
Consequently, the SBI concluded that it would consider this agenda item at its eighth session. В этой связи ВОО принял решение рассмотреть данный пункт повестки дня на своей восьмой сессии.
It decided to consider the form used by the secretariat to collect information on nominees to the roster of experts at its eighth session. Он постановил рассмотреть на своей восьмой сессии ту форму, которую использует секретариат для сбора информации о кандидатах для включения в реестр экспертов.
The SBSTA may wish to consider the relationship between the current programme of work on methodologies and the long-term needs related to the Kyoto Protocol. ВОКНТА, возможно, пожелает рассмотреть взаимосвязь между нынешней программой работы по методологиям и долгосрочными потребностями, касающимися Киотского протокола.
The Commission may wish to consider this suggestion. Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть это предложение.
It is appropriate to consider first the activities which have taken place under the Convention aimed at increasing the exchange of control technology. Вначале будет уместно рассмотреть деятельность, осуществляемую в рамках Конвенции и направленную на активизацию обмена технологиями ограничения загрязнения.
That governments should consider, to the extent practical, incorporating energy efficiency into regulations and legislation. Правительствам рассмотреть, с учетом практических возможностей, вопрос о включении аспекта энергоэффективности в нормативные положения и законодательства.
The delegation therefore reiterated its request to consider non-optimized emission abatement scenarios at the same time as least-cost scenarios. Поэтому делегация вновь повторяет свою просьбу рассмотреть неоптимизированные сценарии борьбы с выбросами одновременно со сценариями наименьших издержек.
A separate report will be issued in the course of 1997 to allow the Commission to consider possible actions and priorities in this area. В течение 1997 года будет подготовлен отдельный доклад, для того чтобы Комиссия смогла рассмотреть возможные меры и приоритеты в этой области.
Accordingly, we request that the Council formally consider the matter and urgently take the necessary measures in this regard. В связи с этим мы просим Совет официально рассмотреть этот вопрос и незамедлительно принять необходимые меры.
After reviewing the results of the technology needs survey, the SBSTA may wish to consider what the next steps should be. Проанализировав результаты обзора технологических потребностей, ВОКНТА, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, какие дальнейшие шаги следовало бы предпринять в будущем.
Parties may wish to consider preparing a schedule for partnership arrangements as advocated by the Convention. Стороны, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о подготовке графика осуществления соглашений о партнерстве в соответствии с Конвенцией.
We might consider the establishment of a working group to reflect on this matter. В целях анализа этой проблемы можно было бы рассмотреть возможность создания соответствующей рабочей группы.
EMEP should make use of the moss data, and consider entrusting CCC with coordinating the future activity in this field. ЕМЕП следует использовать данные по анализу мхов, а также рассмотреть возможность поручения КХЦ координации будущей деятельности в этой области.
Furthermore, it is also relevant to consider the accumulation and release of heavy metals. Кроме того, также целесообразно рассмотреть вопросы накопления и высвобождения тяжелых металлов.
In its efforts, the Working Group should also consider cost-effective emission reductions of sulphur. В ходе этой деятельности Рабочей группе также следует рассмотреть возможности затратоэффективного сокращения выбросов серы.
Lithuania should consider participating in EU exchange programmes like "Leonardo" or "Sokrates". Литве следует рассмотреть вопрос об участии в обменных программах ЕС типа "Леонардо" или "Сократ".
In particular, Latvia should consider financing the sea monitoring programme from the regular State budget. В частности, Латвии следует рассмотреть возможность финансирования из регулярного государственного бюджета программы мониторинга морей.
The host country may also consider covering the participation of delegations from countries in transition. Принимающая страна может также рассмотреть вопрос о покрытии расходов в связи с участием делегаций стран, находящихся на переходном этапе.
The Office encourages the Organization seriously to consider advertising bid opportunities on the Internet. Управление рекомендует Организации серьезно рассмотреть вопрос о помещении объявлений о возможных торгах в системе Интернет.
Today we must consider further means by which this cause can be advanced. Сегодня мы должны рассмотреть дальнейшие меры по продвижению вперед в этом деле.
The General Committee is requested to consider and recommend to the General Assembly methods and procedures for streamlining and rationalizing the Committee's work. К Генеральному комитету обращается просьба рассмотреть и рекомендовать Генеральной Ассамблее методы и процедуры упорядочения и рационализации работы Комитета.
The Office has urged the co-Ministers to consider and approve the draft, but no progress has been made. Отделение обращалось к министрам с призывом рассмотреть и утвердить этот проект, однако какого-либо прогресса так и не достигнуто.
The representative of China also supported the first option but said his delegation would also be able to consider the other two options. Представитель Китая также поддержал первый вариант, однако заявил, что его делегация могла бы рассмотреть и два других варианта.
The Special Rapporteur is pleased to note that Federation authorities have made a commitment to consider the draft laws prepared by OHR. Специальный докладчик с удовлетворением констатирует, что власти Федерации приняли на себя обязательство рассмотреть проект законодательства, подготовленный УВП.