Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
It was, however, prepared to consider the Advisory Committee's proposals regarding the setting of an upper limit each year on the commitment authority. Однако она готова рассмотреть предложение Консультативного комитета об установлении каждый год верхнего предела полномочий на взятие обязательств.
The Committee should, in particular, consider in detail the criteria for determining the applicable exchange rates. В частности, Комитет должен подробно рассмотреть критерии, касающиеся определения соответствующих обменных курсов.
They therefore urged States to consider the possibility of withdrawing their reservations to international conventions. В силу этого они призывают государства рассмотреть возможность снять свои оговорки к международным договорам.
Papua New Guinea urged the international community to seriously consider regional arrangements as the best possible mechanisms for maintaining national and regional peace and security. Папуа-Новая Гвинея призывает международное сообщество серьезно рассмотреть региональные соглашения как наилучший возможный механизм поддержания национального и регионального мира и безопасности.
That was the issue which the Commission would need to consider at its next session. Этот вопрос Комиссии необходимо будет рассмотреть на следующей сессии.
The CHAIRMAN suggested that the Committee should consider and take decisions on the five proposals before it at the same time. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету рассмотреть и принять решения сразу по пяти представленным ему проектам.
Both Subcommittees should consider ways of enhancing the effectiveness of their work. При этом обоим подкомитетам следует рассмотреть пути повышения эффективности своей работы.
The Committee's agenda for the current session included three new items, which it would have to consider within the prescribed time-frame. В нынешнем году в повестке дня Комитета фигурирует три новых пункта, которые ему необходимо будет рассмотреть в предписанные сроки.
Mr. SIMONOVIC (Croatia) thanked the General Assembly for having agreed to consider the situation in the occupied territories of Croatia. Г-н СИМОНОВИЧ (Хорватия) благодарит Генеральную Ассамблею за ее согласие рассмотреть положение на оккупированных территориях Хорватии.
The Committee should therefore consider the question of the late submission of documents and take a decision on the matter. Поэтому Комитету следует рассмотреть вопрос о запоздалом представлении документов и принять решение по данному вопросу.
The United States had supported peace-keeping operations by seconding qualified personnel, and he urged other Member States to consider providing similar support. Соединенные Штаты оказывают поддержку операциям по поддержанию мира путем прикомандирования к ним квалифицированных сотрудников, и оратор настоятельно призывает другие государства-члены рассмотреть возможность предоставления аналогичной поддержки.
It might also be possible to consider establishing other categories of observers. Возможно также рассмотреть вопрос об определении других категорий наблюдателей.
The Special Committee should therefore consider that issue on a priority basis at its session in 1995. Вот почему на сессии в 1995 году Специальный комитет должен в порядке первоочередности внимательно рассмотреть этот вопрос.
Governments were urged to consider sending delegations to that meeting from their ministries or departments responsible for youth. Правительствам рекомендуется рассмотреть вопрос о направлении на это заседание делегаций их министерств или ведомств, ведающих вопросами молодежи.
The decision of the Subcommittee to consider circulating among Member States a questionnaire concerning aerospace objects had been a positive development. Определенный прогресс представляет собой решение Подкомитета рассмотреть возможность препровождения государствам-членам "Вопросника об аэрокосмических объектах".
The Committee should also consider the work which still remained to be done to implement the recommendations of UNISPACE 82. Помимо этого, Комитету следует рассмотреть вопрос о том, что еще необходимо сделать для выполнения рекомендаций ЮНИСПЕЙС-82.
His delegation called on other Member States to consider making more effective use of depository libraries in their countries. Его делегация призывает другие государства-члены рассмотреть вопрос о том, как более эффективно использовать библиотеки-депозитарии в своих странах.
His delegation was prepared to consider the preparation of annual budgets for those operations which had lasted for two years. Кроме того, делегация Австрии готова рассмотреть вопрос о возможности подготовки годовых бюджетов для операций продолжительностью более двух лет.
That was a matter for the Fifth Committee to consider with a view to finding the most reasonable solution. Пятому комитету следует рассмотреть этот вопрос, с тем чтобы изыскать наиболее разумное решение.
The Committee urgently needed to consider how it could best dispose of the remaining items on its agenda. Комитету необходимо срочно рассмотреть вопрос о том, как самым наилучшим образом разобраться с оставшимися нерассмотренными пунктами повестки дня.
The CHAIRMAN noted that the Colombian delegation had deemed it essential to consider the issue of workload justification during the June session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что делегация Колумбии сочла необходимым рассмотреть вопрос об обосновании рабочей нагрузки на июньской сессии.
In addition to adopting the agenda, the Council may wish to consider under this item the questions set out below. Помимо утверждения повестки дня Совет, возможно, пожелает рассмотреть в рамках данного пункта вопросы, указываемые ниже.
In this context, there is also a need to consider the interactions between trade, technological cooperation and changes in production and consumption patterns. В этом контексте также необходимо рассмотреть взаимодействие между торговлей, техническим сотрудничеством и изменениями в моделях производства и потребления.
The Commission further recommends to the Economic and Social Council that it consider the issue at its coordination segment in 1995. Комиссия рекомендует далее Экономическому и Социальному Совету рассмотреть этот вопрос в рамках координационного этапа своих заседаний в 1995 году.
The Commission invites the Conference of the Parties to the Basel Convention to consider the feasibility of developing non-compliance procedures for the Convention. Комиссия призывает Конференцию участников Базельской конвенции рассмотреть возможность разработки процедур установления фактов несоблюдения Конвенции.