Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Consider - Рассмотреть"

Примеры: Consider - Рассмотреть
Early warning systems must be improved, but we should also consider how to make societies more resilient. Необходимо усовершенствовать системы раннего предупреждения, однако нам следует также рассмотреть вопрос о том, как сделать общества более устойчивыми к таким бедствиям.
Furthermore, the Rio Group is prepared to consider strengthening human rights institutions, given that the Commission on Human Rights requires reform. Кроме того, Группа Рио готова рассмотреть вопрос об укреплении правозащитных институтов при том понимании, что Комиссия по правам человека нуждается в реформировании.
The Committee encouraged Member States to consider submitting plans. Комитет рекомендовал государствам-членам рассмотреть возможность представления планов.
The Security Council should consider carefully the links between the maintenance of international peace and security and inadequate funding in certain crises. Совет Безопасности должен тщательно рассмотреть вопрос о связи между поддержанием международного мира и безопасности и недостаточным финансированием при возникновении некоторых кризисов.
AMF could also consider developing and delivering training programmes aimed at capacity-building and upgrading skills in banking, macroeconomics and public sector policies. АВФ мог бы также рассмотреть вопрос о разработке и осуществлении учебных программ с целью наращивания потенциала и повышения квалификации работников в банковской сфере, макроэкономике и в области политики государственного сектора.
The Commission may wish to consider that possibility. Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть такую возможность.
The Working Group has yet to fully consider these proposals. Рабочей группе еще предстоит всесторонне рассмотреть эти предложения.
The Board could also consider the possibility of inviting two or three organizations to make presentations at each meeting, at the Fund's expense. Совет также мог бы рассмотреть возможность приглашения за счет средств Фонда двух-трех организаций на каждую сессию для доклада.
In addition, the Working Group may consider the open invitations that are presently addressed to special mechanisms. Кроме того, Рабочая группа может рассмотреть возможность использования приглашений, поступивших на сегодняшний день в адрес специальных механизмов.
The Chairperson encouraged the working group to consider recommendations for the future work of the working group. Председатель предложил членам рабочей группы рассмотреть рекомендации относительно ее дальнейшей деятельности.
Ms. Hampson indicated two areas that the working group could consider in greater depth. ЗЗ. Г-жа Хэмпсон отметила две области, которые рабочая группа могла бы рассмотреть более детально.
The Working Group was invited to consider holding the seminar on the lands of the First Nations parties to Treaty 6 in Canada. Рабочей группе было предложено рассмотреть проведение семинара по вопросу о землях коренных народов - участников Договора 6 в Канаде.
It was also important to consider the definition of the concept in indigenous languages. Важно также рассмотреть определение этой концепции в переводе на языки коренных народов.
It was essential for the judge to be able to fully consider both incriminating evidence and exculpatory evidence. Существенную роль играет способность судьи рассмотреть в полном объеме как уличающие, так и оправдательные доказательства.
The Commission should also consider measures to improve international cooperation in precursor control to counter illicit drug manufacture. Ей следует также рассмотреть меры по совершенствованию международного сотрудничества в области контроля над прекурсорами с целью противодействия незаконному изготовлению наркотиков.
In the near future, Parties at the Executive Body may wish to consider several amendments to the Protocol. В ближайшем будущем Стороны в Исполнительном органе, возможно, пожелают рассмотреть ряд поправок к Протоколу.
The Executive Body may wish to consider ways for acquiring the necessary resources (expertise) from Parties. Исполнительный орган, возможно, пожелает рассмотреть пути получения необходимых ресурсов (экспортных знаний) от Сторон.
The Commission might wish to consider the development of methodologies to assist States in undertaking human rights impact assessments of trade policies. Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о разработке методологий для оказания государствам помощи в проведении оценки воздействия торговой политики на права человека.
The State is invited to consider in priority: Государству предлагается в приоритетном порядке рассмотреть вопрос об осуществлении следующих мероприятий, предусматривающих:
The Working Group was asked to consider recommending the organization of a meeting on the subject of minorities and development. Рабочей группе было предложено рассмотреть вопрос о подготовке рекомендации в связи с организацией совещания по вопросам, касающимся меньшинств и развития.
She further recommends that the international community consider review of these situations on a periodic basis. Она также рекомендует международному сообществу рассмотреть вопрос о проведении обзора таких ситуаций на периодической основе.
Universities should consider developing curricula and training in law and related subjects that include modules on indigenous laws and rights. Университетам следует рассмотреть вопрос о разработке планов проведения исследований и профессиональной подготовки по проблемам права и другим смежным дисциплинам, включая аспекты, связанные с юрисдикцией и правами коренных народов.
The group of experts has also to consider if it should include appeal instances. Группе экспертов предстоит также рассмотреть вопрос о том, следует ли предусмотреть в конвенции апелляционные инстанции.
It was important to consider the distributional effects of market-based instruments. Важно рассмотреть вопрос о воздействии рыночных инструментов на процесс распределения.
Officials should consider innovative channels for reaching the public, such as television teletext services. Должностным лицам следует рассмотреть возможность использования новаторских каналов для информирования общественности, таких, как телевизионный телетекст.