In a globalized world, no country could consider itself immune. |
В условиях мировой глобализации ни одна страна не может считать себя защищенной от него. |
This is due to the absence of requests from States that may consider themselves affected. |
Это объясняется отсутствием соответствующих просьб от государств, которые могут считать себя пострадавшими. |
Boys thereafter immediately consider themselves to be men and therefore refuse to go back to school, which limits their access to education. |
После этого мальчики сразу же начинают считать себя мужчинами и поэтому отказываются вернуться в школу, что ограничивает их доступ к образованию. |
Then consider yourself one of the good guys. |
Тогда можешь считать себя одним из хороших парней. |
Well, then consider yourself a partner in a very lucrative business opportunity. |
Ну, можешь считать себя полноценным партнером в одном крайне прибыльном деле. |
You may also consider yourself relieved of any and all confidentiality burdens with regards to my sobriety. |
Так же вы можете считать себя освобождённой от любых обязательств о конфиденциальности в отношении моей трезвости. |
If you go anywhere near the hologram ship, you can consider yourselves prey. |
Если вы хоть приблизитесь к кораблю голограмм, можете считать себя добычей. |
Captain should consider himself lucky that you're so chill with him. |
Капитан должен считать себя везунчиком, что ты так спокойно отнеслась. |
I mean, consider yourself lucky. |
Я имею ввиду, ты должен считать себя везунчиком |
When Jack arrives, consider yourself ambushed. |
Когда Джек прибывает, считать себя в засаду. |
Accordingly, the United States does not and will not consider itself bound by the Declaration of the Final Document of that Conference. |
Поэтому Соединенные Штаты не считают и не будут считать себя связанными положениями Декларации Заключительного документа этой Конференции. |
As a matter of fact we should all consider ourselves winners. |
По сути дела, мы все должны считать себя победителями. |
Many Estonians consider themselves to be Nordic rather than Baltic. |
Эстонцы склонны считать себя скорее северным народом, чем прибалтами. |
From now on, consider yourself an endangered species. |
С сегодняшнего дня можешь сам считать себя вымирающим видом. |
Broomhilda Von Shaft... consider yourself a free woman. |
Брумхильда фон Шафт... можете считать себя свободной. |
We will do this and we will consider ourselves having risen above. |
Мы сделаем это, и мы будем считать себя выше всего этого. |
Not every day, and you'll consider yourself blessed. |
Не каждый день, и ты будешь считать себя благословленным. |
I like to consider myself a longtime supporter of these "vigilantes," as they like to call it now. |
Мне нравится считать себя давним сторонником "защитников", как они сейчас называются. |
Anyone who gets under Bobo's good graces should consider himself very lucky. |
Все кто попадают под расположение Бобо, могут считать себя счастливчиками. |
His delegation continued to believe that the Commission should not view itself as obliged to consider every topic at every session. |
Делегация Бразилии по-прежнему убеждена в том, что КМП не должна считать себя обязанной рассматривать каждую тему на каждой из своих сессий. |
The fact is that no country in the world can consider itself immune to terrorism. |
Дело в том, что ни одна страна мира не может считать себя застрахованной от терроризма. |
The Government must, however, consider itself free to make a choice since the Covenant was not legally binding. |
Правительство должно, однако, считать себя свободным в выборе, так как Пакт не имеет обязательной силы. |
Tragic events around the globe have proven that no country or region can consider itself immune from terrorism. |
Трагические события во всем мире подтверждают, что ни одна страна или регион не могут считать себя защищенными от терроризма. |
I consider myself a conservator of the city's architectural heritage. |
Мне нравится считать себя хранителем архитектурного наследия города. |
Could the members consider themselves free to make the necessary adjustments? |
Могут ли члены считать себя вправе вносить необходимые поправки? |