Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Учесть

Примеры в контексте "Consider - Учесть"

Примеры: Consider - Учесть
His Government encouraged countries to consider those important topics in formulating their remittance and financial services policies. Правительство Соединенных Штатов призывает другие страны учесть эти важные вопросы при формулировании своей политики в отношении денежных переводов мигрантов и финансовых услуг.
Well, then you should consider this visit doubly disappointing. Что ж, вы должны учесть, что этот визит вдвойне разочаровывает.
Governmental participation may involve certain risks that the Government may wish to consider. Участие правительства может быть сопряжено с определенными рисками, которые правительство, возможно, пожелает учесть.
The Working Group welcomed the suggestions made and proposed to consider them when planning the new programme of work for 2013 - 2015. Рабочая группа приветствовала внесенные предложения и предложила учесть их при составлении новой программы работы на 2013-2015 годы.
The Plenary may wish to consider the information contained in the above-mentioned documents with a view to adopting a conceptual framework for the Platform. Пленум, возможно, пожелает учесть содержащуюся в вышеуказанных документах информацию в целях принятия концептуальных рамок Платформы.
They have been developed after careful debate within the Monitoring Team, not least to properly consider the risk of unintended consequences. Они были разработаны после тщательных обсуждений в Группе по наблюдению не в последнюю очередь для того, чтобы надлежащим образом учесть риск непреднамеренных последствий.
She urged the Government to consider the importance of the use of gender-specific language. Она настоятельно призывает правительство учесть важность использования конкретных гендерных формулировок.
If we consider that the maintenance workers use this equipment for 7 hours, the fuel consumption will be 70 litres per day. Если учесть, что ремонтные работники используют это оборудование в течение 7 часов, то расход топлива составит 70 литров в день.
The SPI should consider any scientific and technical support required by the RSTHs to implement the work programme. Участники НПВ должны учесть любую научно-техническую поддержку, необходимую РНТЦ для реализации программы работы.
Competent institutions were invited to consider the results of the analysis and the associated recommendations when developing relevant anti-corruption policies. Компетентным учреждениям было предложено учесть результаты данного анализа и соответствующие рекомендации при разработке необходимых антикоррупционных мер.
The final EC proposal deviated from that theoretically optimum point in order to consider additional aspects. Окончательное предложение ЕК отклонилось от этой оптимальной в теоретическом плане точки равновесия, с тем чтобы учесть дополнительные аспекты.
Bearing in mind resourcing issues, the Subcommittee would seek to consider such comments in the update of the Manual. Принимая во внимание проблемы с мобилизацией ресурсов, Подкомитет постарается учесть такие замечания при подготовке обновленного Руководства.
Argentina therefore invites the international community to consider how effective this mechanism is at improving the human rights situation. В связи с этим Аргентина призывает международное сообщество учесть, насколько эффективен данный механизм с точки зрения улучшения положения в области прав человека.
You said there were other factors to consider, and you are a factor. Ты сказала, что нужно учесть и другие факторы, а ты - фактор.
Or lucky, if you consider getting stabbed less painful than your brain turning to Swiss cheese. Или наоборот, если учесть, что быть заколотым менее болезненно, чем превращение мозга в швейцарский сыр.
You can check it out, but I beg you to consider mine and his position. Вы можете проверить это, но прошу вас учесть его и мое положения.
Not when you consider he was cheating on you, Nadya. Нет, если учесть, что он изменял тебе, Надя.
If we consider as you look difference in general, no. Если учесть, как ты выглядишь, то разницы, в общем, нет.
There is something else we must consider Doyle. Вот что еще нужно учесть, Дойл:...
I don't know, but we need to consider the possibility. Я не знаю, но нужно учесть любую вероятность.
Due to Adrian Davis' cooperation, the D.O.J. has decided to consider his punishment time served. В связи с сотрудничеством Эдриана Дэвиса в Д.Ю. решили учесть в его наказании время службы.
The Parties may wish to consider that report and provide further guidance on the topic as they deem appropriate. Стороны, возможно, пожелают учесть положения указанного доклада и в случае, если это будет сочтено ими целесообразным, вынести дополнительные руководящие указания по этому тематическому блоку вопросов.
The CHAIRMAN said that the Committee should consider all the points raised and be prepared to issue guidance. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитету надлежит учесть все затронутые аспекты и быть готовым к тому, чтобы дать руководящие указания.
On the basis of the foregoing remarks, four draft articles should consider the breach of an international obligation. Исходя из вышеизложенных соображений, в четырех проектах статей следует учесть возможность нарушения международного обязательства.
Secondly, it seems to us that we should also consider the needs of smaller delegations. Во-вторых, нам кажется, что нам следует также учесть потребности малочисленных по своему составу делегаций.